
遍知贝玛嘎波大师教言集PK164རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་རྩ་བའི་རྒྱུད་གསང་བ་མངོན་པར་བསྟན་པའི་བསྡུས་འགྲེལ་གསང་བའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ།
16-559
༄༅། །རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་རྩ་བའི་རྒྱུད་གསང་བ་མངོན་པར་བསྟན་པའི་བསྡུས་འགྲེལ་གསང་བའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ།
༄། །བཤད་བྱའི་མཚན་དང་། བཤད་ཚུལ་གླེང་གཞི།
༄༅། །རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་རྩ་བའི་རྒྱུད་གསང་བ་མངོན་པར་བསྟན་པའི་བསྡུས་འགྲེལ་གསང་བའི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །རྗེ་བཙུན་ངག་དབང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་ལ་གཏུགས་ཏེ་གུས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཐོས་པ་རྒྱ་མཚོ་མ་བསྒུལ་ཞིང་། །བསམ་པ་མཐའ་ཡས་ངལ་མེད་པར། །ལེགས་བཤད་བདུད་རྩིའི་གཏེར་འབྱིན་པའི། །
16-560
བླ་མ་བདེ་འབྱུང་རྒྱན་དེས་སྐྱོངས། །བདེ་བར་གཤེགས་རྣམས་བགྲོ་བ་མཛད་ནས་གསང་གསུམ་བདག་པོར་ཁྱོད་བཀོང་ཟིལ། །སྲིད་པའི་དབང་ཆེན་ཡོངས་ཀྱིས་བཟོད་དཀའ་བཀའ་ནན་ཕབ་པས་བྲན་དུ་ཞུགས། །འཕྲོག་བྱེད་ང་
རྒྱལ་ཆེན་པོ་སླར་ཁྲོས་ཞབས་ཀྱིས་བརྫིས་ནས་སྲོག་བྲལ་བས། །ནུས་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་ཆེན་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་བསྟོད། །རྒྱུད་རྒྱལ་ཙན་དན་འཁྲི་ཤིང་གི །ལོ་མ་ཐོབ་པས་ཕལ་ཆེར་
ལོག །རྣམ་དཔྱོད་སྟ་རེ་བཟང་ངེད་ནི། །སྙིང་པོ་མ་ཕྱུང་བར་ཅི་ལ། ། འདིར་དཔལ་འབྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་རིམ་པར་བྱོན་པའི་གསུང་ངག སྒྲུབ་ཐབས་སྐོར་ལྔའི་གྱ་བ། །རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ནུས་མཐུའི་
སྐོར་གྱི། །རྩ་བའི་རྒྱུད་ཆེན་པོ་འདི་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། བཤད་བྱའི་མཚན། བཤད་ཚུལ་གླེང་གཞི། བཤད་གཞུང་གཏན་ལ་དབབ་པ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བྷ་ག་ཝན་བཛྲ་པཱ་ཎི་
གུ་ཨ་བྷི་ཝཱ་ངཱི་ཏནྟྲ་རཱ་ཛ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་མངོན་པར་བསྟན་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ། དཔལ་གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་
རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།། །། གཉིས་པ་བཤད་ཚུལ་གླེང་གཞི་ནི། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྣམ་པ་ལྡས་སྟོན་ཏེ། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན་དུས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། སྟོན་པ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞེས་པས་ཏེ། 
16-561
རྒྱུད་སྡེ་མང་པོར། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལ་འཇམ་པའི་དབྱངས་དང་། འོད་དཔག་མེད་ལ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་དང་། མི་བསྐྱོད་པ་ལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞེས་
བཞག་པ་དང་མཐུན་པར་རྒྱུད་འདིའི་སྟོན་པ་ནི་ཕྱི་མ་དེ་ཡིན་ལ། དེས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཞུ་བ་པོར་གྱུར་པ་དང་། ཡང་། འཆད་པ་པོ་ང་ཆོས་ཀྱང་ང་། རང་གི་
ཚོགས་ལྡན་ཉན་པ་ང་། །ཞེས་དགྱེས་པའི་རྡོ་རྗེ་ལས་བཤད་པ་ལྟར་རྣམ་པར་དཔྱད་ན་ཞུ་བ་པོ་ཡང་སྟོན་པ་དེ་ཉིད། ཆོས་ཀྱང་དེ་ཉིད། འཁོར་དང་དུས་ཀྱང་དེ་ཉིད་དུ་བཞག་ག

【现代汉语翻译】
遍知贝玛嘎波大师教言集PK164金刚暴怒根本续显密释·秘密精要
金刚暴怒根本续显密释·秘密精要
讲授之名称与讲授方式之开端
金刚暴怒根本续显密释·秘密精要
顶礼至尊语自在法王之莲足。不为如海之博学所动摇，无有止境之思考不感疲惫，如是上师乃能取出妙语甘露之宝藏，祈愿吉祥怙主垂护。
诸佛宣说后，您以三密之威降伏一切，世间权势难以忍受，您以严厉之命令使其臣服。夺取者，大我慢者，再次愤怒，被您以足践踏，生命消逝。赞颂具力自在之大能者，持金刚者。
续部之王，旃檀树之蔓藤，因获得树叶而多有偏颇。我等具善妙之智慧斧，若不取其精要，又当如何？
此处将讲述光荣的竹巴金刚持历代传承之口诀，五种修法之精要，金刚暴怒威力之根本大续。分为讲授之名称，讲授方式之开端，以及确定讲授之正文三部分。首先是讲授之名称：印度语：Bhagavan Vajrapani Guhya Bhivrita Tantra Raja Nama（藏文：བྷ་ག་ཝན་བཛྲ་པཱ་ཎི་གུ་ཨ་བྷི་ཝཱ་ངཱི་ཏནྟྲ་རཱ་ཛ་ནཱ་མ།，梵文天城体：भगवान वज्रपाणि गुह्य अभिवृत तन्त्र राज नाम，梵文罗马拟音：Bhagavan Vajrapani Guhya Bhivrita Tantra Raja Nama，汉语字面意思：薄伽梵 金刚手 秘密 显露 怛特罗 王 名称）。藏语：བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་མངོན་པར་བསྟན་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ།（汉语：薄伽梵持金刚秘密显露续王）。顶礼吉祥秘密主金刚手。
第二部分是讲授方式之开端：以五种圆满来阐释，即‘如是我闻，一时’，这是时间之圆满。‘薄伽梵’是导师之圆满。如同众多续部中所说，薄伽梵 毗卢遮那佛对应文殊菩萨，无量光佛对应观世音菩萨，不动佛对应金刚手菩萨，金刚萨埵也是如此。此续之导师是不动佛。由彼化现之金刚手菩萨为请问者。又如《喜金刚》所说：‘讲者是我，法也是我，具足眷属之听众也是我。’如此分析，请问者即是导师，法也是导师，眷属与时间也是导师。

【English Translation】
Collection of Teachings by Omniscient Pema Karpo PK164: Condensed Commentary on the Root Tantra of Vajra Tummo, Revealing the Secret - Called 'Essence of Secrets'
Condensed Commentary on the Root Tantra of Vajra Tummo, Revealing the Secret - Called 'Essence of Secrets'
Name of the Teaching and Introduction to the Method of Teaching
Condensed Commentary on the Root Tantra of Vajra Tummo, Revealing the Secret - Called 'Essence of Secrets'
I prostrate with all reverence, touching the lotus feet of Jetsun Ngakwang Chökyi Gyalpo. May the lama, the ornament of bliss-arising, protect me, who does not waver from the ocean of vast learning, whose boundless thought is tireless, and who brings forth the treasure of eloquent nectar.
After the Sugatas spoke, you subdued everything as the master of the three secrets. The great powers of existence could not bear it, and they entered into servitude by your forceful command. The great arrogant thief was enraged again, but you trampled him with your feet, and his life was taken. Praise to the great lord of power, the holder of the vajra.
The king of tantras, the creeper of sandalwood, is mostly distorted by obtaining leaves. We have a good axe of discernment; what else should we do but extract the essence?
Here, we will explain the oral instructions of the successive glorious Drukpa Vajradharas, the quintessence of the five methods of accomplishment, and this great root tantra of the power of Vajra Tummo. It is divided into three parts: the name of the teaching, the introduction to the method of teaching, and the establishment of the teaching text. First, the name of the teaching: In Sanskrit: Bhagavan Vajrapani Guhya Bhivrita Tantra Raja Nama. In Tibetan: བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གསང་བ་མངོན་པར་བསྟན་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱ་བ། (English: The King of Tantras, Revealing the Secret of the Bhagavan Vajrapani). Homage to the glorious lord of secrets, Vajrapani.
Second, the introduction to the method of teaching: It shows the perfection of the five aspects, namely, 'Thus I have heard at one time,' which is the perfection of time. 'Bhagavan' is the perfection of the teacher. As stated in many tantras, Bhagavan Vairochana corresponds to Manjushri, Amitabha corresponds to Avalokiteshvara, Akshobhya corresponds to Vajrapani, and so does Vajrasattva. The teacher of this tantra is the latter, with Vajrapani Bodhisattva as the questioner. Also, as stated in the Hevajra Tantra: 'The speaker is me, the Dharma is also me, and the audience with retinue is me.' Thus, upon analysis, the questioner is the teacher, the Dharma is the teacher, and the retinue and time are also the teacher.

--------------------------------------------------------------------------------

ོ །གནས་
ནི་ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་ཕོ་བྲང་ན། རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པའི་ཕྱི་རོལ་གྱི་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་ལ་གནོད་སྦྱིན་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ལྔ་བརྒྱ་རྣམས་གནས་པར་བཤད་པ། རོ་
ལྡན་དུ་གྲགས་པ་དེ་ཡིན། དེའི་ནང་གི་བྱང་ཤར་གཙོ་བོའི་གནས་སུ་གྲགས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོའོ། །འདི་ཡང་རྣམ་པར་དཔྱད་ན། རྡུལ་གཅིག་གི་སྟེང་དུ་རྡུལ་སྙེད་ཀྱི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་སྣང་
བར་བཤད་པའི་འོག་མིན་དང་ཐ་མི་དད་པའོ། །འཁོར་ནི་སངས་རྒྱས་གང་གཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་དང་མཉམ་པའི་ཚོགས་དང་། བྱམས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་དང་། རིག་པའི་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་། 
16-562
ལྷ་མ་སྲིན་གྱི་ཚོགས་དང་། གནོད་སྦྱིན་ལྔ་བརྒྱ་དང་བཅས་ཏེ། ཞེས་པ། ཆོས་ནི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བཞི་འཛོམས་པ་དེའི་ཚེ་རྒྱུད་འདི་སྟོན་པའི་དུས་ལ་བབ་པ་ཡིན་པས། སྟོན་པ་བདུད་ཐམས་
ཅད་འཇོམས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་བཞུགས་སོ། །གླེང་གཞི་ངོ་མ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། བཞུགས་པ་དེའི་མཐུས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་འཁོར་གྱི་ནང་དེ་ནས་ལངས་
ཏེ། བླ་གོས་ཕྲག་པ་ལ་གཟར་ནས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། །ཀྱེ་མ་གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན། སོགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ནི་གླེང་བསླང་བའོ། །དེ་ལྟར་བསྐུལ་བའི་ངོར། སྟོན་པ་
ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ལས་བཞེངས་ཏེ། ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་ལྔ་མི་ཕྱེད་པའི་རྡོ་རྗེ་ལན་གསུམ་དུ་གསོར་རོ། །དེ་གསོར་བས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདི་ཐམས་ཅད་འགུལ་བ་དང་། ལྡེག་པ་དང་གཡོ་བ་
ལ་སོགས། ལྟས་ཆེན་པོ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཀུན་ཏུ་འཁྲུགས་ཏེ། གདུག་པ་ཅན་ཀླུ་འདུལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་འོད་ཟེར་བཀྱེ་ནས་སླར་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པ་ལས། རྡོ་རྗེ་དེའི་ལྟེ་བ་ནས་ཡུམ་དཔའ་མོ་
རྡོ་རྗེ་བདེ་མ་ཕྱུང་། དེས་སྟོན་པ་ལ་གཡས་ཕྱོགས་སུ་བསྐོར་བ་ལན་གསུམ་བྱས་ནས། ཕྱག་བྱས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས་སོ། །ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ནི། གསང་བ་དམ་པ་གང་ཡིན་པ།
16-563
རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ལེགས་པར་གསུངས། འདི་ནི་རྙེད་དཀའི་རྒྱུད་ཆེན་ཏེ། རིན་ཆེན་ལྟ་བུར་འདོད་འབྱུང་བ། གྲངས་མེད་ཚོགས་ལས་བྱུང་བ་འདི། ཐུགས་རྗེའི་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ལས། བཅོམ་ལྡན་ཁྱོད་ཀྱིས་བཤད་
དུ་གསོལ། ཞེས་ཞུས་པ་དང་ཞལ་འཛུམ་པ་མཛད་ནས། བྱམས་པ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་ཞེས་བྱ་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཁྱབ་པར་བྱས་ནས། ཚུར་འདུས་ནས་རང་གི་ཞལ་དུ་ཐིམ་པ་
དང་། དཔའ་མོ་རྡོ་རྗེ་བདེ་མ་ཁྱོད། །སྟོང་པའི་རང་བཞིན་བདག་མེད་མ། །ཇི་ལྟར་ཞུས་བཞིན་བཤད་པར་བྱ། །གུས་པས་ཉོན་ལ་ལེགས་པར་ཟུངས། །ཞེས་ཞལ་གྱིས་བཞེས་སོ། ། འདིར་ཞུ་བ་དང་པོ། ཐབས་
ཀྱི་གདུལ་བྱའི་དབང་དུ་བྱས་ལ། དེ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་

【现代汉语翻译】
地点是在柳树宫殿（藏文：ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་ཕོ་བྲང་，含义：the palace with willows）。据说，在须弥山（藏文：རི་རབ，含义：Mount Meru）顶端三十三天（藏文：སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ，含义：Thirty-three）之外的八个方向，居住着五百位手持金刚杵的夜叉（藏文：གནོད་སྦྱིན，梵文天城体：yakṣa，梵文罗马拟音：yakṣa，汉语字面意思：夜叉），那里被称为罗丹（藏文：རོ་ལྡན，含义：endowed with taste）。其中，东北方向被认为是主要的宫殿。仔细分析，这与据说在一粒微尘上显现如微尘般多的佛土的色究竟天（藏文：འོག་མིན，含义：Akanishta）没有区别。
眷属是与恒河沙数一样多的佛陀聚会，以及慈氏（藏文：བྱམས་པ，含义：Maitreya）等菩萨聚会，以及无数的明王（藏文：ཁྲོ་བོ，含义：wrathful deities）聚会，还有天龙八部（藏文：ལྷ་མ་སྲིན，含义：devas and asuras）的聚会，以及五百夜叉等。经典中是这样描述的。法是四种圆满（藏文：ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བཞི，含义：four perfections）都具备的时候，就是宣讲此续的时机。因此，导师安住于名为‘摧伏一切魔众’（藏文：བདུད་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པ，含义：destroying all demons）的三摩地中。
真正的开端是这样的：由于导师安住于三摩地的力量，金刚手菩萨（藏文：ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ，含义：Vajrapani）从眷属中起身，将上衣披在肩上，顶礼后说道：‘奇哉！秘密金刚持（藏文：གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན，含义：Secret Vajra Holder）’等等，这样祈请就是发起话题。由于这样的劝请，导师从三摩地中起身，在心间三次摇动五智无别的金刚杵（藏文：རྡོ་རྗེ，梵文天城体：vajra，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚）。
当摇动金刚杵时，整个世界都震动、摇晃和摇摆等等，出现了十八种大地震动的景象，放出名为‘调伏恶龙’（藏文：གདུག་པ་ཅན་ཀླུ་འདུལ་བ，含义：subduing the malicious nagas）的光芒，然后又融入心间。从金刚杵的中心，生出明妃金刚瑜伽母（藏文：རྡོ་རྗེ་བདེ་མ，含义：Vajravarahi）。她向导师右绕三圈，然后合掌顶礼，说道：‘您的身语意（藏文：སྐུ་གསུང་ཐུགས，含义：body, speech, and mind）的秘密是什么？金刚持请您详细开示。这是难得的大续，如珍宝般能满足愿望，从无数的聚会中产生，从慈悲的自性空性中，请世尊您开示。’
这样祈请后，导师面露微笑，放出名为‘慈氏幻化’（藏文：བྱམས་པ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ，含义：Maitreya's Emanation）的光芒，遍布整个世界，然后收回融入自己的面容。然后说：‘金刚瑜伽母，您是空性的自性无我者，我将如您所请开示，请恭敬谛听并牢记。’这样应允了。这是第一次祈请，是为了调伏方便的所化众生。

【English Translation】
The location is in the palace of the Willow Grove (Tibetan: ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་ཕོ་བྲང་, meaning: the palace with willows). It is said that in the eight directions outside the Thirty-three (Tibetan: སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ, meaning: Thirty-three) peaks of Mount Meru (Tibetan: རི་རབ, meaning: Mount Meru), five hundred yakshas (Tibetan: གནོད་སྦྱིན, Sanskrit Devanagari: yakṣa, Sanskrit Romanization: yakṣa, literal meaning: yaksha) holding vajras reside, which is known as Rodan (Tibetan: རོ་ལྡན, meaning: endowed with taste). Among them, the northeast direction is considered the main palace. Upon careful analysis, this is no different from Akanishta (Tibetan: འོག་མིན, meaning: Akanishta), which is said to manifest Buddha-fields as numerous as dust particles on a single particle.
The retinue consists of gatherings of Buddhas as numerous as the sands of the Ganges River, as well as gatherings of Bodhisattvas such as Maitreya (Tibetan: བྱམས་པ, meaning: Maitreya), countless gatherings of Vidyarajas (Tibetan: ཁྲོ་བོ, meaning: wrathful deities), gatherings of devas and asuras (Tibetan: ལྷ་མ་སྲིན, meaning: devas and asuras), and five hundred yakshas, etc. This is how it is described in the scriptures. The Dharma is when the four perfections (Tibetan: ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་བཞི, meaning: four perfections) are complete, it is the time to teach this tantra. Therefore, the Teacher abides in the samadhi called 'Destroying All Demons' (Tibetan: བདུད་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པ, meaning: destroying all demons).
The real beginning is like this: Due to the power of the Teacher abiding in samadhi, Vajrapani (Tibetan: ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ, meaning: Vajrapani) arose from the retinue, draped his upper garment over his shoulder, prostrated, and said: 'O Secret Vajra Holder (Tibetan: གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན, meaning: Secret Vajra Holder),' etc. This request is what initiates the topic. Due to this entreaty, the Teacher arose from the samadhi and shook the vajra (Tibetan: རྡོ་རྗེ, Sanskrit Devanagari: vajra, Sanskrit Romanization: vajra, literal meaning: vajra) of indivisible five wisdoms three times at his heart.
When the vajra was shaken, the entire world trembled, shook, and swayed, etc., and eighteen great signs of earthquakes appeared, emitting light called 'Subduing the Malicious Nagas' (Tibetan: གདུག་པ་ཅན་ཀླུ་འདུལ་བ, meaning: subduing the malicious nagas), which then dissolved back into his heart. From the center of the vajra, the consort Vajravarahi (Tibetan: རྡོ་རྗེ་བདེ་མ, meaning: Vajravarahi) arose. She circumambulated the Teacher three times to the right, then folded her palms and prostrated, saying: 'What is the secret of your body, speech, and mind (Tibetan: སྐུ་གསུང་ཐུགས, meaning: body, speech, and mind)? Please, Vajra Holder, explain in detail. This is a rare great tantra, like a wish-fulfilling jewel, arising from countless gatherings, from the compassionate nature of emptiness, please, Bhagavan, explain.'
After this request, the Teacher smiled and emitted light called 'Maitreya's Emanation' (Tibetan: བྱམས་པ་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ, meaning: Maitreya's Emanation), pervading the entire world, and then gathered it back and dissolved it into his face. Then he said: 'Vajravarahi, you are the selfless one of the nature of emptiness, I will explain as you have requested, please listen respectfully and remember well.' Thus he agreed. This is the first request, for the sake of taming those to be tamed by skillful means.

--------------------------------------------------------------------------------

རྣལ་འབྱོར་རྒྱུད་དུ་བཞག་པ་དང་། ཞུ་བ་ཕྱི་མ་ཤེས་རབ་ཀྱི་འཁོར་འདུལ་ཕྱིར་དུ་སྟེ། དེས་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད་དུ་བཞག་པས། དོན་
ལ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཡིན་པ་ལྟར་སྟོན་པ་ཞེས་པའོ། །སྔོན་བྱུང་གི་གླེང་གཞི་འདིས། རྗེས་འཇུག་རྣམས་ཀྱིས་མངོན་པར་རྟོགས་པ་སློང་བའི་ཚུལ་བཤད་དེ། དང་པོར་ཏིང་ངེ་
འཛིན་ལ་བཞུགས་པ། བསྙེན་པ། དེ་ནས། དེ་ལས་བཞེངས་ཏེ་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་ལན་གསུམ་གསོར་བས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འཁྲུགས་པར་མཛད་པ་སྒྲུབ་པ་སྟེ། ལུས་ལྷའི་རྩལ། ངག་ནུས་པའི། ཡིད་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྩལ་འབྱིན་པ་ཞེས་བྱའོ། །
16-564
དེ་ནས་གདུག་པ་ཅན་ཀླུ་འདུལ་བའི་འོད་ཟེར་སྤྲོས་བསྡུ་བ་ནི་ཚར་བཅད་པ་དང་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་ལས་ལ་སྦྱོར་བ། སླར་ཞལ་ནས་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲོ་བསྡུ་མཛད་པ། བསམ་གཏན་ཙམ་གྱིས་
ཇི་སྐད་བཤད་པ་མ་གྲུབ་ན། གསང་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་བྱས་ནས་བསྒྲུབ་པར་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ།། །།
༄། །བཤད་གཞུང་གཏན་ལ་དབབ་པ་ལ། བཤད་བྱ་ངེས་པའི་ཕྱིར་མདོར་བསྡུས།
གསུམ་པ་བཤད་གཞུང་གཏན་ལ་དབབ་པ་ལ། བཤད་བྱ་ངེས་པའི་ཕྱིར་མདོར་བསྡུས། བཤད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་
དོན། བཤད་ཟིན་མཇུག་དོན་བསྟན་པ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། དྲི་བར། ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ནི། །གསང་བ་དམ་པ་གང་ཡིན་པ། །ཞེས་དྲིས་པས། རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །མི་ཕྱེད་
སྟོང་པའི་རང་བཞིན་ལས། །ཐེག་ཆེན་སྣ་ཚོགས་ཐབས་ཚུལ་ཏེ། །འདི་ནི་རབ་ཏུ་རྟོགས་དཀའ་བས། །འདས་དང་ད་ལྟར་བཞུགས་པ་དང་། །མ་འོངས་སངས་རྒྱས་སྤྱོད་ཡུལ་ཡིན། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་རྣམ་པར་དག །
བརྗོད་མེད་མི་གཡོ་འདུས་མ་བྱས། །ནམ་མཁའ་དྲི་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །དུས་གསུམ་དུས་མེད་རྟོགས་པའི་མཆོག །འདི་ལ་ཇི་ལྟར་བསྟན་དུ་ཡོད། །གསང་བ་དེ་ཆེས་ཟབ་པས་སངས་རྒྱས་ནང་ཕན་ཚུན་ལས་
གཞན་གྱི་ཡུལ་མ་ཡིན་པར་བསྟན། འོན་ཀྱང་དེ་ཡི་རང་བཞིན་ལས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་ནི། །གཉིས་མེད་གཉིས་ཀྱི་ཐབས་ཚུལ་རིག །འདི་ནི་གསང་བ་དམ་པ་སྟེ། །དེ་ཉིད་གཞན་ལ་མངོན་བསྟན་པ། །
16-565
གདུལ་བྱ་ཚིམ་འགྱུར་རྒྱལ་པོ་བཞིན། །རང་འདོད་འབྲས་བུ་འབྱུང་འགྱུར་བས། །གསང་བ་མངོན་པར་བསྟན་པ་ཡི། །རྒྱུད་ཆེན་རྒྱལ་པོ་བཤད་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ནང་ལས་གཞན་གྱི་སྤྱོད་ཡུལ་མ་ཡིན་ཞེས་བཞག་
ན། །གདུལ་བྱ་རྣམས་ཐབས་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར་འཚང་རྒྱ་བར་མི་འགྱུར་བས། དེ་ལ་སྦྱོར་བའི་ཐབས་བཤད་པས་དེ་རྟོགས་པར་འགྱུར། རྟོགས་ན་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པ་སྟེ། འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་ཆེན་
པོ་ཐོབ་པ་ཞེས་བྱའོ། །དེའི་ཕྱིར་ཐབས་ལ་མཁས་པས་གསང་བ་དེ་མངོན་པར་བསྟན་པར་ཡང་ནུས་པ་དེས་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོར་སོང་བ་ཡིན་པས་མཚན་གསང་བ་མངོན་པར་བསྟན་པ་ཞེས་


【现代汉语翻译】
安立于瑜伽续中，为了调伏后来的智慧之轮。因此，将其安立于无上续中，实际上，续部所要展示的是一切续部都是方便与智慧无二无别。这段前言讲述了后来的修行者如何生起证悟之法：首先安住于三摩地，进行修持。然后，从三摩地中起身，在心中三次挥动金刚杵，以此震动世间，这是修持之法，即身之神变，语之能力，意之三摩地的神变。
之后，降伏恶龙的光芒放射和收摄，是为了用于调伏和摄受的事业。再次从口中放射和收摄光芒。如果仅凭禅定无法成就，则通过念诵真言来成就。这就是所要展示的内容。
确立释论之根本，为了确定所要解释的内容而进行简略概括。
第三，确立释论之根本，为了确定所要解释的内容而进行简略概括。分为解释词句的意义、解释完毕后的总结意义两部分。第一部分是：提问：您的身语意的秘密是什么？回答：金刚持（Vajradhara）的身语意，是不可分割的空性自性，是各种大乘方便之法，这难以理解，是过去、现在、未来诸佛的行境，是不可思议的清净，是不可言说、不可动摇、无为法，是虚空无垢的法身（Dharmakaya），是三世无时证悟之最胜。对此如何指示？秘密极其深奥，是诸佛内证，不是其他众生的境界。然而，从它的自性中，方便和智慧的自性，无二无别的方便之法，这就是秘密。如果将它显现于他人，能使所化众生感到满足，如同国王一样，能产生自己想要的果实。因此，显现秘密，是为了宣说大续之王。如果说不是诸佛内证，而是其他众生的行境，那么所化众生将因缺乏方便而无法成佛，因此，宣说与之相应的方便，就能证悟它。如果证悟，就能成就一切愿望，获得如意大成就。
因此，精通方便者能够显现那个秘密，因此成为了所有续部的国王，所以名为‘秘密显现’。

【English Translation】
It is established in the Yoga Tantra, for the purpose of subduing the later wheel of wisdom. Therefore, by establishing it in the Unsurpassed Tantra, in essence, the Tantra shows that all Tantras are inseparable from skillful means and wisdom. This preface explains how subsequent practitioners generate realization: first, abide in Samadhi, practice diligently. Then, arise from Samadhi and wave the Vajra three times in the heart, thereby shaking the world. This is the practice, which is the manifestation of the body's divine power, the power of speech, and the power of the mind's Samadhi.
After that, the emanation and retraction of light rays to subdue the venomous Nagas is to be applied to the activities of subjugation and subsequent acceptance. Again, emanate and retract light rays from the mouth. If what has been said cannot be accomplished by meditation alone, then it is shown to be accomplished by reciting mantras.
Establishing the basis of the commentary, a brief summary is made to determine what is to be explained.
Third, establishing the basis of the commentary, a brief summary is made to determine what is to be explained. It is divided into two parts: explaining the meaning of the words and the concluding meaning after the explanation. The first part is: Question: What is the secret of your body, speech, and mind? Answer: The body, speech, and mind of Vajradhara, are the indivisible nature of emptiness, various Mahayana skillful means, which are difficult to understand, are the realm of activity of the Buddhas of the past, present, and future, are inconceivable purity, are inexpressible, immovable, unconditioned, are the Dharmakaya (法身) of immaculate space, are the supreme of realization in the three times and timelessness. How can this be shown? The secret is extremely profound, it is the inner realization of the Buddhas, not the realm of other beings. However, from its nature, the nature of skillful means and wisdom, the inseparable skillful means, this is the secret. If it is revealed to others, it can satisfy the disciples, like a king, it can produce the desired fruit. Therefore, revealing the secret is to explain the great king of Tantras. If it is said that it is not the inner realization of the Buddhas, but the realm of other beings, then the disciples will not be able to attain Buddhahood due to the lack of skillful means. Therefore, explaining the corresponding skillful means will enable them to realize it. If they realize it, they will be able to accomplish all wishes and obtain the great Siddhi (成就) of desires.
Therefore, those who are skilled in skillful means are able to reveal that secret, and therefore become the king of all Tantras, hence the name 'Revealing the Secret'.

--------------------------------------------------------------------------------

བྱ་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དང་། དེ་ཡང་བརྗོད་བྱས་རྣམ་པར་གཞག་གོ །བཤད་བྱའི་གསང་བ་དེ་ལ་རྣམ་པར་དབྱེ་བ་མེད་པར་ནི་བཤད་ན། འདིར་དྲི་བ་དང་ལན་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་
གསང་བ་ཞེས་རྣམ་པར་ཕྱེ་བ་འགལ་བ་ཉིད་དུ་མི་འགྱུར་གྲང་སྙམ་ན། འགལ་མེད་དུ་དཔེས་བསྒྲུབས་པ། ཨེ་མ་ཧོ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པ། །སྣ་ཚོགས་ནོར་བུའི་ཞེས་གསུངས་ཏེ། དྲི་
མ་མེད་པའི་ཤེལ་གོང་། དར་ཁ་དོག་སོ་སོའི་སྟེང་དུ་བཞག་ན་དེ་དང་དེའི་རྣམ་པ་འཛིན་ལ་སོ་སོར་གཟུང་ཀྱང་ཤེལ་འགྱུར་བ་མེད་པ་ལྟ་བུ། གསང་བ་དེ་རང་མི་འགྱུར་བ་དང་། 
16-566
སྐུ་གསུང་ཐུགས་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་ཐམས་ཅད་དུ་མངོན་པར་བསྟན་པའི་འགྱུར་བ་འདི་ཡང་རུང་བས། རྒྱུད་ཆེན་འདི། རང་གི་གསང་བ་ཆེན་པོ་ཡིན། སྲིལ་དྲིལ་ན། གསང་བ་ནི་ཆོས་
ཐམས་ཅད་ཀྱི་དེ་བཞིན་ཉིད་དོ། །མངོན་པར་བསྟན་པ་ནི་ཆོས་ཅན་ཐམས་ཅད་པ་སྟེ་སྔ་མ་མདོ་ཕྱི་མ་རྒྱས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག བཤད་བྱའི་ཆོས་འདི་ཀ ཨེ་མ་ཧོ། མི་ཕྱེད་
རྡོ་རྗེ་གསང་བའི་བདག་སྟེ། ཆོས་ཀྱང་ང་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནོ། །ལེའུ་དང་པོ་རྫོགས་སོ།། །།
༄། །གང་གིས་བསྒྲུབ་པའི་གདུལ་བྱ་དང་། གང་དུ་སྒྲུབ་པའི་གནས།
གཉིས་པ་བཤད་པ་ཉིད་ཀྱི་ཚིག་དོན་ལ། གང་གིས་བསྒྲུབ་པའི་གདུལ་བྱ། གང་དུ་སྒྲུབ་པའི་གནས། །གང་
གིས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པའི་འབྲས་བུ་རྣམ་པར་བཞག་པ་ལས། དང་པོ་ནི། དཔའ་མོ་རྡོ་རྗེ་བདེ་མས་གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཁྱོད་སྒྲུབ་པའི་གང་ཟག་ཇི་ལྟ་བུ་ལགས་
ཞུ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། སོགས་ལན། སྙིང་རྗེ་དང་ནི་ཤེས་རབ་ཆེ་ནས་ཡེངས་པ་མེད་ཀྱི་བར་འདིས་སྤྱིའི་མཚན་ཉིད་བསྟན་ལ། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དབང་ཐོབ་ལ་ཞེས་པ། ཕྱི་
བུམ་པ་ནང་གསང་དབང་། གསང་བས་གོང་མ་གཉིས་ལེགས་པར་ཐོབ་པ། དམ་ཚིག་བརྡ་དོན་ངེས་པར་འཛིན། དགོངས་ཏེ་བཤད་པའི་དམ་ཚིག་བཞི་འཛིན་པ་དེས་ན། བསམ་གཏན་ལ་གཞོལ་བ་དང་། ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་ཡིད་ཆེས་ཤིང་ཞེས་པས་བུམ་དབང་ཙམ་ཐོབ་པ། 
16-567
སྔགས་ལ་གཞོལ་པའི་ཁྱད་པར་གྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟས་སྒྲུབ་པ་བྱས་གྱུར་ན། །ཡུན་མི་རིང་བར་རང་ཉིད་ཀྱི། །གསང་གསུམ་ལ་ནི་མཁས་གྱུར་ཏེ། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་འགྲུབ་པ་
སྔ་མའི་དང་། །འབད་པས་ཐོབ་པའི་འབྲས་བུ་ནི། །སྐལ་ལྡན་དེ་ཡི་སྙིང་ལ་གནས། ཕྱི་མས་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་དང་ལས་རབ་འབྱམས་འགྲུབ་པར་བསྟན་པའོ། །ལེའུ་གཉིས་པའོ།། །། གཉིས་པ་གང་དུ་སྒྲུབ་
པའི་གནས་ནི། ཞུ་ལན་སྔོན་དུ་བཏང་ནས། དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དམ་ནས། ཤིས་ཞེས་པའི་བར་རུང་བ། དེ་ནས་མི་བྱའོ་ཞེས་པའི་བར་མི་རུང་བ། དེ་ཡང་གང་ཟག་སྔགས་ལ་གཞོལ་བའི་དབང་དུ་
ཡིན་ལ། བསམ་གཏན་པ་ལ་ནི། སྨིན་པའི་

【现代汉语翻译】
行为续之王，以及它所表达的方式。如果讲述的秘密没有区分，那么在这里以问答的形式区分身语意之秘密，难道不会变成矛盾吗？不会矛盾，用例子来证明。唉玛吙！方便与智慧无二无别，如经中所说：‘各种珍宝’。就像无垢的水晶球，放在不同颜色的丝绸上，会呈现出相应的颜色，但水晶球本身并没有改变。秘密本身也不会改变。
身语意无尽，在所有庄严的轮涅中显现的变化也是可以的。这个伟大的续，是它自己的伟大秘密。简而言之，秘密是所有法的真如。显现是所有法相，前者是经，后者是释，这是术语。要讲述的法是，唉玛吙！不可分割的金刚秘密之主，法也是我，就是这个意思。第一品结束。
谁来调伏的对境，以及在哪里调伏的处所。
第二，讲述词语的意义，谁来调伏的对境，在哪里调伏的处所，谁来调伏的方法，以及如何调伏的果，从这些方面来阐述。首先是，勇母金刚喜（Vajra Sukha，金刚喜）请示道：世尊金刚持（Vajradhara，持金刚者），您调伏的众生是怎样的？世尊回答说：等等。从慈悲和智慧广大到不散乱之间，这显示了一般的特征。获得内外秘密灌顶，外为宝瓶灌顶，内为秘密灌顶，秘密灌顶之上是两个圆满的灌顶。坚定地持有誓言、象征和意义。持有根据理解而说的四种誓言，沉浸在禅定中，并相信殊胜的本尊，这表明仅仅获得了宝瓶灌顶。
沉浸于真言的特殊特征。如果这样修行，不会很久，自己就会精通三密，成就大手印是之前的。通过努力获得的果，住在有缘者的心中。后者表明获得了共同的成就和各种事业。第二品结束。
第二，在哪里调伏的处所。先提出问题和回答。从八大尸陀林到吉祥之地都可以。从那之后到不应该做之间，是不允许的。这也是针对沉浸于真言的人，对于禅定者来说，成熟的...

【English Translation】
The king of action tantra, and how it is expressed. If the secret to be explained is without distinction, then here, in the form of questions and answers, distinguishing the secrets of body, speech, and mind, wouldn't it become a contradiction? It is not contradictory, proven by examples. Emaho! Method and wisdom are inseparable, as it is said in the sutra: 'Various jewels'. Just like a flawless crystal ball, when placed on different colored silks, it will take on the corresponding color, but the crystal ball itself does not change. The secret itself does not change.
Body, speech, and mind are inexhaustible, and the changes manifested in all the glorious mandalas are also acceptable. This great tantra is its own great secret. In short, the secret is the suchness of all dharmas. Manifestation is all phenomena, the former is the sutra, and the latter is the commentary, which is the term. The dharma to be explained is, Emaho! The indivisible Vajra secret lord, the dharma is also me, that is the meaning. The first chapter ends.
Who is the object to be tamed, and where is the place to be tamed.
Second, explaining the meaning of the words, who is the object to be tamed, where is the place to be tamed, who is the method to be tamed, and the result of how to tame, from these aspects to elaborate. First is, the Dakini Vajra Sukha (Vajra Sukha) asked: World Honored One Vajradhara (Vajradhara), what kind of beings do you tame? The World Honored One replied: etc. From great compassion and wisdom to not being distracted, this shows the general characteristics. Obtaining the inner and outer secret initiations, the outer is the vase initiation, the inner is the secret initiation, and above the secret initiation are the two perfect initiations. Firmly holding the vows, symbols, and meanings. Holding the four vows spoken according to understanding, immersing oneself in meditation, and believing in the supreme deity, this indicates that only the vase initiation has been obtained.
Immersed in the special characteristics of mantra. If one practices in this way, it will not be long before one becomes proficient in the three secrets, and the Mahamudra will be accomplished before. The result obtained through effort dwells in the heart of the fortunate one. The latter indicates that common achievements and various activities are accomplished. The second chapter ends.
Second, where is the place to be tamed. First ask the question and answer. From the eight great charnel grounds to the auspicious place are all acceptable. From then on to what should not be done, it is not allowed. This is also for those who are immersed in mantra, for meditators, the ripened...

--------------------------------------------------------------------------------

གང་ཟག་དེ་ལ་ནི། །གནས་སོགས་བརྟགས་པས་ཅི་ཞིག་བྱ། །ཐམས་ཅད་བདེ་ཆེན་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །ཞིང་ཁམས་རོལ་པས་གནས་པ་ཡིན། །དང་། འབྱེད་པའང་། །དེ་བས་
རིགས་ཀྱི་བརྟག་པར་བྱ། །ཞེས་སོ། །ལེའུ་གསུམ་པའོ།། །།
༄། །གང་གིས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལ། བསྙེན་པ།
གསུམ་པ་གང་གིས་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལ། བསྙེན་པ། སྒྲུབ་པ། བསྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་གསུམ་ལས་དང་པོ་ནི་ཞུ་བ་ལན། ང་ཉིད་བསྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་
ཞེས་པ། བསྙེན། སྒྲུབ་བསྒྲུབ་ཆེན་གསུམ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བྱ་བ་བསྟན་ལ། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་སྔོན་འགྲོ་ཞིང་གཞན་གྱི་དོན་ལ་བསླབ་པར་བྱ། །སྒྲུབ་པའི་ཐབས་འདི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཡང་ཆེན་པོ་ཡིན་པས་འདི་ལ་འཇུག་པ་ལ། 
16-568
བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དགོས་པར་བསྟན། ནམ་མཁར་རྡོ་རྗེ་ཅན་དམིགས་ལ། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ་གྱི་བར་གྱིས་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས། སྤྲོས་བྲལ་གཉིས་འཛིན་སྤངས་པ་
ཡི། །ནས། སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་གཉིས་སུ་མེད། །འདིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ལ་གནས་པ། འདིའི་དུས། ཆོས་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པས་བསྡུས་པ་སྦྱངས་ནས་སེམས་རང་རིག་རང་གསལ་དུ་གནས་པ་ལུས་པས། དེ་
མཚོན་པའི་ནཱ་ད་ཙམ་ཞིག་ལ་དམིགས་པ་ཡིན། མ་རྟོགས་ལོག་པའི་སེམས་ཅན་ལ། སྡུག་བསྔལ་ཀུན་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར། །སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པར་བྱས་པས་བཞག་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དེ་ལས་ཞི་
རྐྱང་དུ་མ་བསྡད་པར། འཁོར་བ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པའི་ནུས་པ་ལོངས་ཏེ། དེ་ཧཱུཾ་དུ། དེ་ཕྱག་མཚན། དེ་ལས་ལྷའི་སྐུར་རྫོགས་པ། རང་གི་སེམས་ཉིད་ཡི་གེ་ཧཱུཾ་ནས། བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་ནང་
ན་བཞུགས། ཞེས་པའི་བར་གྱིས་བཤད། ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་གནས་གསུམ་པ། ལྷར་བཅས། གཏུམ་པོ་རིགས་གསུམ། སྐྱེ་སྒོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། འདིར་སྐྱེ་སྒོ་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྒོ་ལ་བཞག་ལ། དེ་གསུམ་བྱིན་
གྱིས་བརླབ། གནས་སུ་ཁྲོ་བོ་ཡིག་འབྲུ་བསྐྱེད་ནི། འཕྲིན་ལས་ཀྱི་གནས་ལྟེ་བ་ཡིན་པར་འོག་ནས་བཤད་པས་དེར་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་བསྒོམ་པའོ། །དེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་བསྐྱེད་པ་བསྟན། 
16-569
སྤྲུལ་པ་དཔག་མེད་ནས་ཅོད་པན་བསམ་གྱི་བར་འདིས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་བསྟིམ་པ་བསྟན། དེ་ཡིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་འབྱུང་བ་ཞེས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་གསལ་གདབ་པ་སྟེ། འདི་ལ་དམིགས། དེའི་
རྒྱུན་ལ་ཡེངས་པ་མེད་པ་ཐོབ། །དེས་རེག་མཐོང་གི་མཚན་མ་རྙེད། དེ་ཙ་ན་རྣམ་ཤེས་ལ་དབང་དུ་གྱུར་པ་ཡིན། དགུག་པ་དང་བསད་པ་སོགས་ཚར་གཅོད་ཀྱི་ལས་འགྲུབ་ལ། བསམ་གཏན་ཐོབ་
ཡེ་ཤེས་ལ་དབང་དུ་གྱུར་ནས་དགུག་པ་འགྲོལ་བ་དང་། བསད་པ་གསོ་བ་སོགས་དང་། ཇི་བཞིན་པའི་ལྷ་སྤྲུལ་ནས་གཞན་ཚར་གཅོད་པ་དང་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་གཉིས་ཀ་ནུས། དེ་འོད་གསལ་དུ་
སྤྱོད་ནུས་ན་ཕྱག་རྒྱ་

【现代汉语翻译】
对于那个人来说，考察住处等等有什么用呢？一切都是安乐大佛（梵文：Mahasukha Buddha）的净土，在那里享受着安住。并且，也要区分。因此，要考察种姓。’这是第三品的内容。
以何种方法修持？关于第三个以何种方法修持，有亲近、修持、大修持三种，首先是请问和回答。‘我亲自修持的次第’，意思是说，亲近、修持、大修持这三种要按次第进行。要以大慈悲为先导，学习利益他人。这个修持的方法是伟大的大乘法，要进入这个法门，必须发起无上菩提心。观想虚空中的金刚持（梵文：Vajradhara），以对一切众生的慈悲心来修持，积累福德资粮。从‘远离戏论，舍弃二取’到‘心的自性是无二的’，这安住于智慧资粮。在这个时候，通过修习包含所取和能取的法，使心安住于自知自明的状态，因此，专注于象征它的那达（梵文：Nada）之声。为了使未证悟的颠倒众生，脱离一切痛苦，通过修持大慈悲心，安住于空性之中，而不是仅仅停留在寂静的状态，要获得完全掌握轮回的能力。然后，它变成吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字，变成手印，然后从那里圆满为本尊的身相。从‘自己的心性就是字母吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），安住在劫末的火焰之中’这样来讲述。用三个字母来加持三个处所，包括本尊，猛厉的三种姓，加持生门。这里所说的生门是指身语意的门，加持这三个门。在处所生起忿怒尊的字，因为下面会说到，事业的处所是脐轮，所以在那里观修事业金刚忿怒尊。到此为止，是讲述生起誓言尊。
从‘无量化身’到‘顶髻’，这表明融入智慧尊。‘由此生起三摩地’，意思是说，清晰地观想三摩地尊，专注于此，获得对它的持续不断的专注。由此获得触见的征兆，那时就能够掌控意识。能够成就勾招和诛杀等降伏的事业。获得禅定，掌控智慧之后，能够进行勾招和解脱，诛杀和救度等事业，并且能够如实地化现本尊，既能降伏他人，也能摄受他人。如果能够运用光明，就能施展手印。

【English Translation】
For that person, what is the use of examining the place, etc.? Everything is the pure land of the Great Bliss Buddha (Sanskrit: Mahasukha Buddha), where one dwells enjoying it. And, one must also distinguish. Therefore, one must examine the lineage.' This is the content of the third chapter.
By what means does one accomplish? Regarding the third means of accomplishment, there are three: approaching, accomplishing, and great accomplishing. First is the asking and answering. 'The order of my own accomplishment' means that approaching, accomplishing, and great accomplishing should be done in order. One should precede with great compassion and learn to benefit others. This method of accomplishment is the greatest of the Great Vehicle, and to enter this, it is necessary to generate the unsurpassed Bodhicitta. Visualize Vajradhara (Sanskrit: Vajradhara) in the sky, and cultivate compassion for all sentient beings, accumulating merit. From 'abandoning elaboration, abandoning dualistic grasping' to 'the nature of mind is non-dual,' this abides in the accumulation of wisdom. At this time, by practicing the Dharma that includes the grasped and the grasper, the mind abides in a state of self-knowing and self-illuminating, therefore, focus on the Nada (Sanskrit: Nada) sound that symbolizes it. In order to liberate the deluded sentient beings who have not realized, from all suffering, by cultivating great compassion, abide in emptiness, but do not just stay in a state of quiescence, but gain the ability to fully grasp Samsara. Then, it becomes the letter Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum), becomes a mudra, and then from there is perfected as the body of the deity. From 'one's own mind is the letter Hum (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum), residing in the flames of the end of the kalpa' this is how it is explained. Bless the three places with the three letters, including the deity, the fierce three families, bless the birth gate. Here, the birth gate refers to the gates of body, speech, and mind, bless these three gates. Generate the wrathful deity's letter in the place, because it will be said below that the place of activity is the navel chakra, so there meditate on the activity Vajra wrathful deity. Up to this point, it is explained to generate the Samaya being.
From 'immeasurable emanations' to 'crown,' this shows the merging of the wisdom being. 'From this arises Samadhi' means to clearly visualize the Samadhi being, focus on this, and obtain continuous focus on it. From this, one obtains the signs of tactile vision, and then one is able to control consciousness. One is able to accomplish the activities of subjugation such as hooking and killing. After obtaining meditation and controlling wisdom, one is able to perform activities such as hooking and liberating, killing and saving, and is able to truly manifest the deity, both subduing others and embracing others. If one is able to use the clear light, one can perform mudras.

--------------------------------------------------------------------------------

ཆེན་པོའི་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་བོ། གལ་ཏེ་དེ་ཙམ་གྱི་སྒྲུབ་པར་མི་ནུས་པ་སྔགས་ལ་གཞོལ་བ་དེས། ཆོ་ག་གསུམ་པའི་སེམས་དཔའ་ཡིས། གཞན་དོན་རྒྱུན་མི་འཆད་པ་བསྒོམ། །
སྐུ་ལྷའི་དབྱིབས་ལ་དམིགས་ལུས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་སྤྲོ་བསྡུས་སྐུའི་བཟླས་པ། གསུང་སྔགས་འབྲུ་ལ་དམིགས། ངག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་སྤྲོ་བསྡུས་གསུང་གི་བཟླས་པ། ཐུགས་ཕྱག་རྒྱ་ལ་དམིགས། ཡིད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་
པའི་སྤྲོ་བསྡུས་ཐུགས་ཀྱི་བཟླས་པ། བཟླས་བརྗོད་དམིགས་པ་དང་བཅས་པ་དེས། སྒོ་གསུམ་གྱི་སྡིག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་མཉེས་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པ་དེ་སྦྱངས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པས། 
16-570
རང་འདོད་པའི་ལྷ་དང་མཉམ་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །ཡང་ན་གསུང་གི་ཡིག་འབྲུས་མཚན། །སྐུ་ལ་དམ་ཚིག་གི་བཟླས་པ། གསུང་ལ་འཁྱོགས་ཀྱི། ཐུགས་ལ་ཁྲོ་བོའི་བཟླས་པ་སྤྲོ་ན་སྦྱར་རོ། །འཕྲིན་
ལས་ཐོགས་མེད་རྣལ་འབྱོར་བཟླས། །འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ལྷ་ལ་དམིགས་ནས་གཟུངས་བཀླགས་ཏེ། འདི་དུས་འཕྲིན་ལས་བཞི་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲོ་བསྡུ་བྱའོ། །ལྷ་ཡང་ཕུར་གཅིག་མ། སྔགས་ཕུར་སྔགས་དང་པོ་བཟླས་ཀྱང་
རུང་ཞེས་བླ་མ་རྣམས་གསུང་ངོ་། །ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བཟླས་པ་ནི། འདི་ནི་རྣམ་དག་རིག་པ་སྟེ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་གསུང་རྡོ་རྗེ། །ཞེས་པས་དཔའ་བོ་འབྲུ་གཅིག་པ་དང་མཐུན་པར་བསྒོམ་པ་ཡིན་
ཏེ། དབྱིབས་ཀྱི་ཧཱུཾ་བསྒོམ་བྱ། སྒྲའི་ཧཱུཾ་བཟླ་བྱ། དོན་གྱི་ཧཱུཾ་ལ་ཡང་དག་པར་འཇོག་པའོ། །དེའི་འབྲས་བུ། རྟག་ཏུ་མ་ཉམས་འབྲས་བུ་ལྡན། །སྔར་བཤད་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པ་ཡིན། །ལེའུ་བཞི་པའོ།། །།
༄། །སྒྲུབ་པ་བཤད་པ།
གཉིས་
པ་སྒྲུབ་པ་ལ། །རིགས་ཐམས་ཅད་པ་དང་། བྱེ་བྲག་པ་གཉིས།
༈ རིགས་ཐམས་ཅད་པ་ལ། སྐུའི་གསང་བ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ།
དང་པོ་ལ། སྐུའི་གསང་བ་དཀྱིལ་འཁོར། གསུང་གི་གསང་བ་གསང་སྔགས་བསྟན་པ་གཉིས། དང་པོ་ནི། ཞུ་བ་དང་ལན། ཕྱི་མ། ཚོགས་
བསགས། བསྲུང་འཁོར། རྟེན་གཞལ་ཡས་ཁང་། བརྟེན་པ་ལྷ། བྱིན་བརླབས། གོ་ཆ། སྤྱན་འདྲེན། མཆོད་བསྟོད། གཞུག་པ། དབང་བསྐུར་རྒྱས་གདབ། ཕན་ཡོན་བཤད་པ་རིམ་བཞིན། སྐད་ཅིག་མ་ཡི་ལྷར་བསམ་ནས། །ནས། སྦྱང་གཞི་སྔགས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་ཀུན། 
16-571
སྟོང་པར་བྱས་ཏེ་རང་ལུས་ཀྱང་། ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ཚོགས་བསགས། དབང་པོའི་གཞུ་འདྲ་སྤྲིན་འཛིན་གྱི། ནས། རིམ་པར་བརྗོད་ཀྱི་བར་བསྲུང་འཁོར། འཁོར་ལོ་རྩིབས་ཕྱོགས་མཚམས་ལ་བརྒྱད། །སྟེང་འོག་གཉིས་ཏེ་བཅུར་
བྱེད། །མུ་ཁྱུད་སོ་སོ་བས་སྟེང་ནས་བལྟས་ན་རྩིབས་བརྒྱད། །གཡས་ནས་བལྟས་ན་རྩིབས་བཞི་པ་ལྟ་བུ། ལྟེ་བ་དང་རྩིབས་སྦུབས་ཅན་དེའི་ནང་དུ་ལྷ་དགོད། རྩིབས་འོག་མའི་ལྷ་ཕལ་ཆེར་ཞབས་གྱེན་
བསྟན། དབུ་ཐུར་བསྟན་དུ་འདོད་དེ། །འད

【现代汉语翻译】
成就伟大的悉地（Siddhi，成就）。如果不能仅仅依靠这些修持，那么就依靠真言（Mantra，mantra）。以第三种仪轨的菩萨（Bodhisattva，bodhisattva）身份，不间断地修持利益他人的行为。
专注于本尊（Yidam，iṣṭadevatā）的身形，通过加持身体的收放，进行身的念诵（Japa，japa）。专注于语的种子字（Bija，bīja），通过加持语的收放，进行语的念诵。专注于手印（Mudra，mudrā），通过加持意的收放，进行意的念诵。通过念诵和专注，净化三门（身语意）的罪业和障碍，这些罪业和障碍会阻碍本尊的欢喜。通过获得身语意的加持，
16-570
与自己渴望的本尊合一。或者，用语的字（Akshara，akṣara）来标记。身进行誓言的念诵，语进行弯曲的念诵，意进行忿怒的念诵，如果喜欢可以结合起来。进行无碍事业的瑜伽念诵。专注于事业的本尊，诵读陀罗尼（Dharani，dhāraṇī），此时进行四种事业的光芒的收放。本尊也可以是独橛佛母（Vajrakilaya，vajrakīlaya）。上师们说，念诵真言也可以从橛真言的第一个开始。
智慧的念诵是：‘这是完全清净的觉性（Vidya，vidyā），诸佛的语金刚（Vajra，vajra）。’通过这样，像勇士（Vira，vīra）的独一种子字一样进行观修，观修形状的吽（Hūṃ，hūṃ），念诵声音的吽，正确地安住于意义的吽。它的果实是：永远不会衰退，具有果实，之前所说的一切都会实现。第四品结束。
༄། །修持的讲述。
第二是修持，分为全部种类和个别种类两种。
༈ 全部种类中，首先展示身的秘密坛城（Mandala，maṇḍala）。
第一，身的秘密坛城，语的秘密真言的展示。第一部分是请求和回答。第二部分是积累资粮（Sambhāra，sambhāra），防护轮（Raksha Chakra，rakṣācakra），所依的宫殿（Vimana，vimāna），所依的本尊，加持，盔甲，迎请，供养赞颂，安住，灌顶（Abhisheka，abhiṣeka）和印封，利益的讲述依次进行。观想自己是刹那间的本尊，从‘净化的基础，真言的内外一切，
16-571
都变成空性，自己的身体也是’到‘依次念诵’之间是积累资粮。从‘像 इंद्रधनुष（因陀罗之弓）一样的云’到‘依次念诵’之间是防护轮。轮有八个辐条，四个方向和四个角落，上下两个，共十个。从每个圆环的上方看，有八个辐条。从右边看，像有四个辐条。在中心和辐条的空隙中安放本尊。辐条下方的本尊大多脚朝上，头朝下，这是期望的。

【English Translation】
Accomplishing great Siddhi (Siddhi, accomplishment). If one cannot rely solely on these practices, then rely on Mantra (Mantra, mantra). As a Bodhisattva (Bodhisattva, bodhisattva) of the third ritual, continuously practice actions that benefit others.
Focus on the form of the Yidam (Yidam, iṣṭadevatā), through the expansion and contraction of blessing the body, perform the body's recitation (Japa, japa). Focus on the seed syllable (Bija, bīja) of speech, through the expansion and contraction of blessing speech, perform the speech's recitation. Focus on the Mudra (Mudra, mudrā), through the expansion and contraction of blessing the mind, perform the mind's recitation. Through recitation and focus, purify the sins and obscurations of the three doors (body, speech, and mind), which obstruct the pleasure of the Yidam. By obtaining the blessings of body, speech, and mind,
16-570
Become one with the Yidam you desire. Alternatively, mark with the letters (Akshara, akṣara) of speech. Perform the recitation of vows for the body, the recitation of curves for speech, and the recitation of wrath for the mind, combining them if desired. Perform the unobstructed activity yoga recitation. Focusing on the deity of activity, recite the Dharani (Dharani, dhāraṇī), at this time perform the expansion and contraction of the rays of the four activities. The deity can also be a single Vajrakilaya (Vajrakilaya, vajrakīlaya). The Lamas say that reciting the mantra can also start from the first Kilaya mantra.
The recitation of wisdom is: 'This is completely pure awareness (Vidya, vidyā), the speech Vajra (Vajra, vajra) of all Buddhas.' Through this, meditate like the single seed syllable of a hero (Vira, vīra), meditate on the shape of Hūṃ (Hūṃ, hūṃ), recite the sound of Hūṃ, and correctly abide in the meaning of Hūṃ. Its fruit is: it will never decline, it has fruit, and everything previously said will be accomplished. The fourth chapter ends.
༄། །The Explanation of Practice.
The second is practice, divided into all kinds and individual kinds.
༈ Among all kinds, first, the secret Mandala (Mandala, maṇḍala) of the body is shown.
First, the secret Mandala of the body, the demonstration of the secret Mantra of speech. The first part is the request and answer. The second part is the accumulation of merit (Sambhāra, sambhāra), the protection wheel (Raksha Chakra, rakṣācakra), the supporting palace (Vimana, vimāna), the supporting deity, blessing, armor, invitation, offering praise, abiding, empowerment (Abhisheka, abhiṣeka) and sealing, and the explanation of benefits are carried out in order. Visualizing oneself as the deity of an instant, from 'the basis of purification, everything inside and outside the mantra,
16-571
all become emptiness, and one's own body also' to 'recite in order' is the accumulation of merit. From 'clouds like इंद्रधनुष (Indra's bow)' to 'recite in order' is the protection wheel. The wheel has eight spokes, four directions and four corners, two above and below, a total of ten. Looking from above each ring, there are eight spokes. Looking from the right, it is like having four spokes. Place the deity in the center and the gaps of the spokes. Most of the deities below the spokes have their feet facing up and their heads facing down, which is the expectation.

--------------------------------------------------------------------------------

ིར། དེ་ནི་འོག་གི་གདོན་གཟིར་པ་པོ་ཡིན་པས་ཞལ་འོག་ཏུ་ཕྱོགས་པར་འོས། དེས་ན་དབུ་གཙོ་བོ་ལ་བསྟན་པར་བསྒོམ་མོ། །སྙིང་རྗེ་ཡི་ནས། རྫུ་འཕྲུལ་
མཆོག་གི་བར་གྱིས། སྔར་བྱང་སེམས་ཀྱིས་བཞག་པའི་ནུས་པ་འདིར་རྣམ་པར་སྨིན་པ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་བཤད་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟར་ན། ཡཾ་ལས་འབྱུང་བ་གཞུ་འདྲ་བ་ནས། བ་དན་ལྡན་པར་བསམ་
གྱི་བར་རྟེན་གཞལ་ཡས་ཁང་། །འདི་ལ་གཞན་བཞིན་རྡོ་རྗེའི་རྭ་བཅུ་གཉིས་མི་མངོན་ཏེ། འབྱུང་བཞི་འཁོར་ལོས་ཁེབས་པས་སོ། །འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་གཞལ་ཡས་ཁང་། །རྩིབས་གཞན་གྱི་བད་རྭ་ལྟ་བུར་སོང་
བའི་ཕྱིར་དུར་ཁྲོད་རྡོ་རྗེ་རྭ་བ་དང་འོད་ཀྱི་འཕྲེང་བ་བལྟའོ། །དེ་ནང་བཾ་ལས་ཆུ་སྐྱེས་ནི། ནས། གཉིས་མེད་གཡོན་གྱི་ཕྱོགས་ནས་འཁྲིལ་གྱི་བར་གཙོ་བོ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལྔས་བསྐྱེད་པ། 
16-572
དེ་རྗེས་སྦྱོར་བའི་སྒྲས་བསྐུལ་ཏེ་ནས། སྒོ་མཚམས་ལྷ་ཡི་རང་བཞིན་ལ་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་འཁོར་མངལ་ནས་འབྱིན་ཚུལ། མཚམས་དང་སྒོའི་ལྷ་འདིར་མི་གསལ་བ་འོག་ནས་བཤད་པས་འདིར་རིགས་ཐམས་ཅད་
འདུས་པ་དང་། དེ་ཡང་། ལྷ་བཅུ་གསུམ་མར་ཆེས་གསལ་བ་ཡིན་ནོ། །ལུས་ངག་སེམས་ལ་ཡི་གེ་ཡིས། །སྤྲོ་བསྡུས་ལྷ་ཡི་མཚན་མ་གདབ་པར་བྱ། ལུས་ངག་ཡིད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་
པ་བསྟན་ལྷའི་དབྱིབས་བསྒོམ་པ་མ་བཤད། སྐྱེ་མཆེད་ལྷར་བྱས་ནང་གི་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་ལ། སྒྲིབ་པ་རྣམ་པར་སེལ་བ་སོགས་འགོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ནུས་པ་མི་ཤིགས་ལྷར་བལྟས་ལ། ཡན་
ལག་རྣམས་ལ་ཁྲོ་བོ། ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལུས་གནས་ལྔར་ཁྲག་འཐུང་རིགས་ལྔ། ཇི་ལྟར་ཡབ་ལ་ཡབ་རྣམས་འགོད་པ་བཞིན་ཡུམ་ལ་ཡུམ་རྣམས་བཀོད་པས་ཐམས་ཅད་ཞལ་སྦྱོར་དུ་གྱུར་ཏེ། ལས་ཀྱི་རྡོ་
རྗེའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱས་པར། ཁྲོ་བོ་ཁ་སྦྱར་ལུས་བྱིན་བརླབས། ཞེས་འབྱུང་ངོ་། །དེ་ནི་གོ་ཆའོ། ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་མཆོད་ལ་གཞུག དེ་ནི་ཡི་གེ་བཞི་སྦྱོར་ཡིན། ཡི་གེ་བཞི་དགུག་པ་ཛཿ གཞུག་
པ་ཧཱུཾ། བཾ་ཧོཿ ཕྱི་མ་གཉིས་ཀྱིས་ཞུགས་ཟིན་པ་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཡི་གེ་བསམ་ནས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེ་ལ་རིགས་མེད་དོའི་བར་གྱི་དབང་བསྟན་ལ། སྔར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཞེས་པ། 
16-573
འདོད་ན་སེམས་དཔའ་གསུམ་ཕྲུགས་སུ་བྱ་བའང་བཤད་དེ་ནས་ཕྲ་མོ་བསྒོམ། དེ་ཡང་། རགས་པ་མངོན་སུམ་དུ་མ་བྱས་པར་བསྒོམས་ཀྱང་འོལ་སྤྱིར་ཟད་པས་བུལ་ཆུང་ངོ་། །ཕན་ཡོན་ནི། རིམ་གྱིས་གསལ་
ཞིང་རྣམ་པར་དག །བསྐྱེད་རིམ་གྱི་སྦྱང་གཞི་མདོར་བསྡུ་ན། ཐ་མལ། སྣང་། ཞེན་གསུམ་ཡིན་པས། ལྷ་དཀྱིལ་འཁོར་ང་རྒྱལ་བརྟན་པ་གསུམ་གྱིས་དེ་སྦྱང་པའོ། །དེ་ལྟར་སྦྱངས་པས་ཐོག་མ་མེད་པའི་བག་
ཆགས་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་སྤྲོས་པ་འདི་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་པ་མེད་པར་ཞི་ཞིང་། དེ་ལས། རྡོ་

རྗེ་འཛིན་པའི་སྐུ་གསང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའམ། སྐུ་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོའམ་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་
སུ་གྲགས་པ་ཐོབ་པར། ཚེ་གཅིག་ཉིད་ལ་འགྱུར་བ་ཡིན། དེ་ལྟར་མཉམ་བཞག་བརྟན་པོར་སོང་ནས་རྗེས་སྣང་གྲགས་རིག་གསུམ་ལ་ལྷ་སྔགས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་སྦྱར་ཏེ་བསྒོམས་པས་རྟག་ཏུ་གོམས་པའི་
སྦྱོར་བ་ཡིས། ས་སོགས་ཏེ་ས་བླ་ས་སྟེང་ས་འོག་གི་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་པ་སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་དབང་དུ་འགྱུར་ཏེ་རང་སྣང་དག་པས་གཞན་སྣང་ཤུལ་དུ་མི་ལས་དེས་སྣང་བ་ཐམས་
ཅད་དག་པ་རབ་འབྱམས་སུ་འཆར་རོ། །གནས་སྐབས་ཀྱི་དགོས་པ། ལུས་ལྷའི་བྱིན་དང་ལྡན་པས། གཙུག་ན་རིན་ཆེན་ལ་སོགས་པ། གདུག་པ་ཅན་རྣམས་སྙིང་ཡང་འབྱིན། ཧ་ཅང་མི་བསྲུན་པ་འདུལ་དཀའ་བས་ཚར་གཅོད་པ་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལྟ་བུ། 
16-574
དགའ་བོ་ལ་སོགས་ཀླུ་ཆེན་རྣམས། རྟག་ཏུ་དེ་ལ་འདུད་པར་འགྱུར་ཏེ་འདུལ་སླ་བ་བཀའ་ཉན་དུ་འགྱུར་བ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་ལ་སོགས་ལྟ་བུ། ནད་ཀྱི་རིགས་ཀུན་མ་ལུས་འཇོམས། །གནོད་
སྦྱིན་མ་ལུས་བཀའ་ཉན་ཞིང་། །ལྷ་སྲིན་མ་ལུས་བྲན་དུ་འགྱུར། །འདི་ནི་གསང་བ་དམ་པ་སྟེ། །མཛེས་མ་ཁྱོད་ལ་བཤད་པ་ཡིན། །ལེའུ་ལྔ་པའོ།། །།
༈ གསུང་གི་གསང་བ་གསང་སྔགས་བསྟན་པ།
གཉིས་པ་གསུང་གི་གསང་བ་གསང་སྔགས་བསྟན་པ་
ནི། ཞུ་ལན། དེར་ངེས་ཚིག བྱེད་ལས། བཏུ་བའི་གཞི། བཏུ་བ། ངོ་བོ། དབྱེ་བ་དེ་རིན་ཐང་ཆེ་བས་དཀོན་པར་བསྟན་པས་བཤད་པ་རིམ་པ་བཞིན། གསང་བ་མཆོག་གི་གསང་བ་སྟེ། །དེས་གསང་
སྔགས་སོ། །བྱེད་པའི་ལས། འཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་རྫོགས་བྱེད་ཅིང་། སྡུག་བསྔལ་ཀུན་ལས་སྐྱོབ་བྱེད་པ། བཏུ་བའི་གཞི། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་དབྱངས་དང་གསལ་བྱེད་ཨཀྵ་རས་སམ། བྱཉྫྱ་ནས་སམ། ཝརྞས་ཡི་གེར་བཞག་
པ་དག་གོ །བཏུ་བ། མཉམ་སྦྱོར་བས། ངོ་བོ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པའི་སྔགས་ཀྱི་དོན། དབྱེ་བ་རྣམ་པ་ལྔ་སྟེ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རིག་པ་དང་གཅིག འཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་རིག་པ་
དང་གཉིས། འཁོར་གྱི་ལས་ཀྱི་རིག་པ་དང་གསུམ། འབྱུང་པོ་དགུག་དང་བསད་པ་དང་བཞི། གཏོར་མ་བཏང་བའི་རིག་པའོ། །སོ་སོར་ངོས་འཛིན་ན། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་སྐུའི་སྔགས། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ནཱི་ལཾ་གསུང་གི་སྔགས། 
16-575
ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜྻ་ཐུགས། ཏདྱ་ཐཱ་བྷོ་བྷོ་གཟུངས། འཕྲིན་ལས། ཨོཾ་བཛྲ་ཏྲཻ་སོགས་འཁོར། ཀ་ཀ་རཀྵ་སོགས་འབྱུང་པོ་དགུག་བསད། ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས་གཏོར་སྔགས་སོ། །དགུག་བསད་ལ། ཀ་ཀ་རཀྵ་ཧཱུཾ་སོགས་གདོན་
དགུག ཀ་ཀ་རཀྵས་མ་སོགས་ལྷ་དང་འབྲེལ་བ། ཧཱུཾ་སྲི་ལ་སོགས་སྤྱི་དྲིལ་རྦད་བསད། ཛཿཧཱུཾ་སོགས་སྙན་གསན། བུདྷཱ་ཨ་སོགས་སྤྱན་འདྲེན། བཛྲ་གྷེ་ནེ་སོགས་བསྐུལ། ཁ་ཛ་རཱ་ཛ་སོགས་ལས་འགྱེད། ཛུ་
ཛུ་སོགས་བསྟབ་པར་བཤད་དོ། །འདི་ནི་རིན་ཆེན་ལྟ་བུ་སྟེ། །མ་ལུས་དགོས་

【现代汉语翻译】
如果能获得持明者的身秘密不可思议，或获得不尽之身庄严轮，或获得显现各种形象，那么一生就能转变。如此，如果禅定稳固，将后观、名言、觉知三者与本尊、咒语、三摩地三者结合起来修持，通过恒常串习的瑜伽，刹那间就能掌控地上、地下、地上的所有世界，由于自显清净，他显不会留下痕迹，一切显现都会呈现为清净的无边境界。暂时的利益是：身体具有本尊的加持，头顶有珍宝等，能取出恶毒者的心脏，对于极其不驯服、难以调伏者，能像大自在天一样进行惩罚。
像难陀等大龙族，会恒常向他顶礼，容易调伏，听从教诲，他人无法匹敌等等。能摧毁一切疾病，能使所有夜叉听从命令，能使所有天龙成为奴仆。这是甚深秘密，我为你，美丽的女子，宣说了。第五品完毕。
关于语秘密真言的开示。
第二部分是关于语秘密真言的开示。
问答：其中，定义、作用、收集的基础、收集、本体、分类，因为其价值高昂而显得稀有，因此按照顺序进行讲解。秘密中的至高秘密，即是真言。作用是：能圆满一切事业，能从一切痛苦中救护。收集的基础：是元音和辅音，即梵文字母。收集：通过组合。本体：是方便与智慧无二的咒语之义。分类有五种：身语意之明，事业多种之明，眷属事业之明，降伏和杀害鬼神，布施食子的明。分别认识：嗡 班匝儿 巴尼（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་，梵文天城体：ओँ वज्र पाणि，梵文罗马拟音：oṃ vajra pāṇi，汉语字面意思：嗡，金刚手）是身咒，嗡 班匝儿 卓达 尼蓝（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ནཱི་ལཾ་，梵文天城体：ओँ वज्र क्रोध नीलं，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha nīlaṃ，汉语字面意思：嗡，金刚忿怒，蓝色）是语咒，嗡 班匝儿 赞扎（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜྻ་，梵文天城体：ओँ वज्र चण्ड，梵文罗马拟音：oṃ vajra caṇḍa，汉语字面意思：嗡，金刚暴怒）是意咒，达雅塔 玻玻是陀罗尼，嗡 班匝儿 斋等是眷属，嘎嘎 惹叉等是降伏和杀害鬼神，阿嘎若等是食子咒。关于降伏和杀害：嘎嘎 惹叉 吽等是召请鬼神，嘎嘎 惹叉 萨玛等与天神有关，吽 斯日等是总的诅咒和杀害，匝 吽等是倾听，布达 阿等是迎请，班匝儿 给内等是祈请，卡匝 惹匝等是分配事业，祖祖等是降伏。这就像珍宝一样，能满足一切需求。

【English Translation】
If one can attain the body secret of the Vidyadhara (knowledge holder), which is inconceivable, or attain the inexhaustible body, the wheel of adornment, or manifest in various forms, then one can transform in a single lifetime. Thus, if Samadhi (meditative absorption) becomes stable, and one practices by combining the three: subsequent vision, expression, and awareness, with the three: deity, mantra, and Samadhi, through the yoga of constant habituation, one can instantly control all the worlds of above, below, and on the earth. Because self-appearance is pure, other-appearance will not leave a trace, and all appearances will manifest as a pure, boundless realm. The temporary benefits are: the body is endowed with the blessings of the deity, the crown has jewels, etc., and one can extract the hearts of the malicious. For those who are extremely unruly and difficult to subdue, one can punish them like the great Ishvara (powerful lord).
Great Nagas (serpent deities) like Nanda (joyful) etc., will always bow down to him, easy to tame, obedient, unmatched by others, etc. One can destroy all kinds of diseases, make all Yakshas (nature spirits) obey orders, and make all Devas (gods) and Rakshasas (demons) become servants. This is a profound secret, which I have explained to you, beautiful woman. End of the Fifth Chapter.
The teaching on the secret mantra of speech.
The second part is the teaching on the secret mantra of speech.
Question and Answer: Therein, the definition, function, basis of collection, collection, essence, and classification are explained in order, as they are rare due to their high value. The supreme secret of secrets is the mantra. The function is: to accomplish all activities and to protect from all sufferings. The basis of collection: are vowels and consonants, i.e., Aksharas (letters). Collection: through combination. Essence: is the meaning of the mantra, which is the non-duality of method and wisdom. There are five types of classification: the knowledge of body, speech, and mind; the knowledge of various activities; the knowledge of the activities of the retinue; the subjugation and killing of spirits; and the knowledge of offering Torma (sacrificial cake). To identify them separately: Om Vajrapani (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ཎི་，梵文天城体：ओँ वज्र पाणि，梵文罗马拟音：oṃ vajra pāṇi，汉语字面意思：嗡，金刚手) is the body mantra, Om Vajrakrodha Nilam (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ནཱི་ལཾ་，梵文天城体：ओँ वज्र क्रोध नीलं，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha nīlaṃ，汉语字面意思：嗡，金刚忿怒，蓝色) is the speech mantra, Om Vajracanda (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜྻ་，梵文天城体：ओँ वज्र चण्ड，梵文罗马拟音：oṃ vajra caṇḍa，汉语字面意思：嗡，金刚暴怒) is the mind mantra, Tadyatha Bho Bho is the Dharani (mantra), Om Vajratrai etc. is the retinue, Kaka Raksha etc. is the subjugation and killing of spirits, Akaroh etc. is the Torma mantra. Regarding subjugation and killing: Kaka Raksha Hum etc. is the summoning of demons, Kaka Raksha Sama etc. is related to the deities, Hum Sri etc. is the general curse and killing, Jah Hum etc. is listening, Buddha Ah etc. is inviting, Vajra Ghene etc. is requesting, Khajara Raja etc. is distributing activities, Juju etc. is subduing. This is like a jewel, fulfilling all needs.

--------------------------------------------------------------------------------

འདོད་འབྱུང་བ་ཡི། །གཟུངས་མ་ཁྱོད་ལ་ཉེར་བཤད་པ། འདི་ནི་མི་འདིའི་དམ་ཚིག་ཡིན། །གསང་འདུས་ལས། མ་ན་ཡིད་
ཅེས་བྱ་བ་སྟེ། ཏྲ་ནི་སྐྱོབ་པར་བྱེད་པའི་དོན། གང་བཤད་དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་ཉིད། ཅེས་འབྱུང་བ། ལྷ་དང་སྔགས་གཉིས་སུ་མི་ཕྱེད་པའི་གནད་བཤད་པའོ། །ལེའུ་དྲུག་པའོ།། །།
༈ བྱེ་བྲག་པ་ལ། རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་བསྟན་པ།
གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་པ་
བཤད་པ་ལ། རིགས་ཀྱི་བདག་པོ། རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ། རིགས་ཀྱི་ཕོ་ཉའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་ཚད་མེད་པ་དང་། །ཞུས་པའི་ངོར་ཚད་ཅན་གཉིས་སུ་གསུངས་པའི་དང་
པོ། ང་ཡི་འཁོར་ནི་བསམ་མི་ཁྱབ། །འདི་ཙམ་གྲངས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། །བསྐལ་པར་བགྲངས་ཀྱང་ཤེས་མི་འགྱུར། །དེ་བས་ནམ་མཁའི་ཚད་དང་མཚུངས། །དེ་ཡང་གདུལ་བྱ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཕྱིར་ཏེ། 
16-576
བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་དེ་འདུལ་བ། །རིགས་ལ་བརྗོད་པར་ག་ལ་ནུས། ཞེས་སོ། །གཉིས་པ་ལ་རིགས་སོ་སོ་སྤྱིར་བཤད་པ་དང་། རིགས་བསྡུས་པའི་འཁོར་དམིགས་བསལ་དུ་བསྟན་པའོ། །དང་པོ། མདོར་བསྡུས་ནས་
ནི་བཤད་པར་བྱ། །སྐུ་ཡི་འཁོར་ནི་ཁྲོ་བོ་བཅུ། རིགས་ལྔའི་ངོ་བོ་ཞེས་པས་ཕྱག་རྡོར་རིགས་ལྔ་ལ་ཁྲོ་བཅུས་བསྐོར་བ་ཞིག་བཤད། དེ་ནི་སྐུའི་དཀྱིལ་འཁོར། གསུང་གི་འཁོར་ནི་དཔག་མེད་པ། །
འདིས་ཁྱུང་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པས་བསྐོར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེས་མཚོན་ཏེ། ཁྱུང་བརྒྱད་པ། ཁྱུང་ལྔ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཤད། །དེ་ནི་གསུང་དཀྱིལ། ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ནི་རིགས་བརྒྱ་སྟེ། དམ་པ་རིགས་བརྒྱས་བསྐོར་བ་
ཞིག་བཤད་དེ། ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར། དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དུ་གསུངས་པ་ཡང་། གདུལ་བྱའི་དབང་གིས་ཏེ། གནོད་སྦྱིན་ལག་ན་རྡོ་རྗེ་སོགས། །ལྔ་བརྒྱ་རིགས་བསྡུས་སྐུ་ཡིས་འདུལ། །གདུལ་བྱའི་འཁོར་ནི་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད། །
གསུང་གིས་དེ་རིགས་འདུལ་བ་ཡིན། །ཐུགས་ཀྱི་ལྷ་སྲིན་གདུག་པ་ཅན། བྱམས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་འདུལ། །དེ་ལྟར་གདུལ་བྱ་འདུལ་བྱེད་ཀྱང་། །འདི་ལ་འདི་སྤྲུལ་སྤྲུལ་པའི་ཚོགས། །སྨོན་ལམ་དབང་གིས་བྱུང་
བ་སྟེ། གཉིས་པ་རིགས་བསྡུས་ཀྱི་འཁོར་དམིགས་བསལ་དུ་བསྟན་པ་ནི། རིགས་སོ་སོ་བའི་སྐུའི་དེ་མ་ཐག་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། མི་འགྱུར་གདུག་པ་འདུལ་བ་ཡིན། །སྐུ་འཇིགས་བྱེད། གསུང་རྟ་མཆོག ཐུགས་སྟོབས་ལྡན། 
16-577
འཕྲིན་ལས་ཕུར་པ། གསུང་གི རིགས་བཞི་འདུལ་བའི་ཁྱུང་ཆེན་ཡིན། །ཀླུ་རིགས་བཞི་འདུལ་བའི་ཁྱུང་བཞི། ཐུགས་ཀྱི། མདོར་བསྡུས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་བཞི། །ཁྱད་པར་གྱི་འཁོར་བཞིར་བསྡུས་ནས། དེ་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་
འགོད་པ་ནི། ཐུགས་གསུང་སྐུའི་རིམ་པས་སྙིང་པོ་དང་གྲྭ་དང་སྒོ་བར་འགོད་དེས་བཅུ་གསུམ་མ་འདི་རིགས་ཐམས་ཅད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་སྟེ། དཀྱིལ

【现代汉语翻译】
‘如意生’（འདོད་འབྱུང་བ་，梵文：Kalpadruma，英文：Wish-fulfilling Tree）的明咒，我将为你详细解说，这是此人的誓言。
《密集续》中说：‘摩那（མ་ན་，梵文：mana，英文：mind）意为心，扎（ཏྲ་，梵文：tra，英文：trai）意为救护。’所说即是誓言和戒律。
阐述了本尊与咒语二者不分的要点。第六品结束。
关于支分，讲述了部主。
第二部分是关于支分的阐述，分为部主、部忿怒尊、部使者的坛城三个方面来讲述。首先是关于部主，分为无量坛城和应请而说的有量坛城两种，首先是第一种：
‘我的坛城不可思议，即使诸佛用劫来计算，也无法知晓其数量。因此，它与虚空一样无边无际。’这是因为所调伏的众生不可思议。
‘调伏不可思议的众生，怎么能用言语来表达呢？’
其次，分为总说各部和特别展示各部汇集的坛城。首先：
‘简略来说，身之坛城是十忿怒尊，’以五部金刚手（ཕྱག་རྡོར་རིགས་ལྔ，梵文：Pañca-vajrapāṇi-kula，英文：Five families of Vajrapani）为代表，由十忿怒尊围绕，这是身之坛城。
‘语之坛城不可估量，’这指的是由二十一种琼鸟（ཁྱུང་，梵文：Garuda，英文：Garuda）围绕的坛城。以此类推，还有八琼鸟、五琼鸟的坛城。这是语之坛城。
‘意之坛城有一百部，’指的是由一百位本尊围绕的坛城，这是意之坛城。之所以说有三种坛城，也是应众生根器而设定的。
‘夜叉金刚手等五百位本尊，以总集各部的方式用身来调伏。’所调伏的众生是八大龙王，用语来调伏他们。
‘意之坛城调伏凶恶的罗刹，用慈悲三摩地来调伏。’如此，所调伏的众生和调伏者，都是此化身和化身之众。
这是由愿力所产生的。其次，特别展示各部汇集的坛城：各部的身、语、意，立即调伏不变的凶恶众生。身是怖畏金刚（འཇིགས་བྱེད，梵文：Bhairava，英文：Bhairava），语是马头明王（རྟ་མཆོག，梵文：Hayagriva，英文：Hayagriva），意是大力明王（སྟོབས་ལྡན，梵文：Mahabala，英文：Mahabala），事业是金刚橛（ཕུར་པ，梵文：Vajrakila，英文：Vajrakila）。
语方面：调伏四部的雄伟琼鸟，调伏四部龙族的四只琼鸟。意方面：简略来说是四忿怒尊的化身。特别汇集四坛城，将它们安放在坛城上：以意、语、身的顺序，安放在中心、四隅和门的位置。这十三个本尊的坛城被称为总集一切部的坛城。

【English Translation】
I will explain in detail the mantra of the 'Wish-fulfilling Tree' (འདོད་འབྱུང་བ་，梵文：Kalpadruma), this is the vow of this person.
It is said in the Guhyasamaja Tantra: 'Mana (མ་ན་，梵文：mana) means mind, and Tra (ཏྲ་，梵文：tra) means to protect.' What is said is the vow and discipline.
It explains the key point that the deity and mantra are inseparable. The sixth chapter ends.
Regarding the divisions, the Lord of the Family is taught.
The second part is the explanation of the divisions, which is divided into three aspects: the mandala of the Lord of the Family, the Wrathful Deities of the Family, and the Messengers of the Family. First, regarding the Lord of the Family, there are two types: the immeasurable mandala and the measurable mandala spoken in response to a request. First is the first type:
'My mandala is inconceivable, even if the Buddhas calculate for kalpas, they cannot know its number. Therefore, it is as boundless as the sky.' This is because the beings to be tamed are inconceivable.
'How can one express in words the taming of inconceivable beings?'
Secondly, it is divided into a general explanation of each family and a special presentation of the mandala where each family is gathered. First:
'In brief, the mandala of the body is the ten wrathful deities,' represented by the Five Families of Vajrapani (ཕྱག་རྡོར་རིགས་ལྔ，梵文：Pañca-vajrapāṇi-kula), surrounded by the ten wrathful deities, this is the mandala of the body.
'The mandala of speech is immeasurable,' this refers to the mandala surrounded by twenty-one Garudas (ཁྱུང་). By analogy, there are also mandalas of eight Garudas and five Garudas. This is the mandala of speech.
'The mandala of mind has one hundred families,' referring to the mandala surrounded by one hundred deities, this is the mandala of mind. The reason for saying there are three mandalas is also set according to the capacity of beings.
'Yakshas, Vajrapani, and other five hundred deities, tame by body in a way that gathers all families.' The beings to be tamed are the eight great nagas, and they are tamed by speech.
'The mandala of mind tames the fierce rakshasas, and tames them with the samadhi of loving-kindness.' Thus, both the beings to be tamed and the tamers are this emanation and the assembly of emanations.
This is produced by the power of aspiration. Secondly, the special display of the mandala where each family is gathered: the body, speech, and mind of each family immediately tame the unchanging fierce beings. The body is Bhairava (འཇིགས་བྱེད，梵文：Bhairava), the speech is Hayagriva (རྟ་མཆོག，梵文：Hayagriva), the mind is Mahabala (སྟོབས་ལྡན，梵文：Mahabala), and the activity is Vajrakila (ཕུར་པ，梵文：Vajrakila).
In terms of speech: the majestic Garuda that tames the four families, the four Garudas that tame the four families of nagas. In terms of mind: briefly, it is the emanation of the four wrathful deities. Especially gathering the four mandalas, placing them on the mandala: placing them in the center, corners, and doors in the order of mind, speech, and body. This mandala of thirteen deities is called the mandala that gathers all families.

--------------------------------------------------------------------------------

་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོར་གྱུར་པའོ། །ལེའུ་
བདུན་པའོ།། །།
༈ རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་བསྟན་པ།
གཉིས་པ་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་བཤད་པ་ལ། ཁྱུང་ཟིལ་གནོན་དང་། རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་གཉིས། དང་པོ། ཞུ་བ་དང་ལན་གྱི། རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ཉིད་བདག་བསྐྱེད་དུ་བྱས། མདུན་བསྐྱེད་དུ་ཁྱུང་
བསྐྱེད་ནས་ལས་བསྒྲུབ་པ་འདིས། རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ཁྱུང་གི་ཤམ་བུ་ཅན་ཞེས་གྲགས་སོ། །དེ་ཡང་། གདུག་པ་ཀླུ་རྣམས་འདུལ་འདོད་པ་ནས། འོག་མིན་གནས་སུ་སླེབ་པར་བསམ་གྱི་བར་གྱིས་བསྐྱེད་པ་
སྐུ། རྡོ་རྗེ་གནས་གསུམ་ཡི་གེས་བརྒྱན། ནས། ཡང་སྤྲུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་བསམ་གྱི་བར་བྱིན་བརླབ་དང་གོ་ཆ། དེ་ནས་གསང་བའི་སྔགས་བསྟན་པ། སོགས་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་འདི་གསུམ་ཀ་བསྙེན་པ།
སྒྲུབ་པ་དང་ལས་སྦྱོར་ལ་ཕུར་བུ་གཉིས་པའི་དྲག་སྔགས་ཁོ་ན་བཞེད་པ་ཡིན། མཐུན་པའི་རྫས་ཀྱི་གཏོར་མ་སྦྱིན། བཟླས་བརྗོད་རྫོགས་ནས་གཏོར་མ་དབུལ་བ་ཡན་ཉེ་བའི་བསྙེན་པ། དེའི་ནང་དུ་གནོད་པ་དགུག་ནས་སྒྲུབ་པ་དང་ལས་ལ་སྦྱར་བའོ། །
16-578
གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ནི། གལ་ཏེ་བསད་པར་འདོད་པ་ན། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི། ཞེས་པས། བསྙེན་པ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་ལྔ་ལྡན། དེ་ཡང་། བསྐྱེད་པ་ལྷའི་རྣལ་འབྱོར། བཟླ་པ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར།
བསྒོམ་པ་བསམ་གཏན་གྱི་རྣལ་འབྱོར། གསུམ་མཉམ་བཞག ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་རྗེས་སུ་བྱས་པའོ། །རིག་པ་ལ། ཕུར་བུ་གཉིས་པའི་དྲག་སྔགས་དང་། ཞེས་པས་བསྙེན་པ་ལ་རྟགས་ཐོན་ནས་སྒྲུབ་
པ་ལ་འཇུག་ལ། འདི་ལས་ཚོགས་ཕྱུག་པས་རྗེ་བཙུན་རས་ཆུང་པ་གདམས་ངག་ཟབ་ཤོས་སུ་མཛད་ཅེས་གྲགས་སོ། །རིག་པའང་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་ཀ་ཆེན་པོ་དྲུག་ཏུ་བསྟན་ཏེ། བསྲུང་བ་དང་། བཟློག་པ་
དང་། བསད་པ་དང་། བསྲེག་པ་དང་། འཕང་བ་དང་། མནན་གཏད་དོ། །བསྲུང་བ་བྲིས་པ་ལྷ་ལྡ་མ་དང་བཅུ་བདུན་མཆོག་བསྒོམ་པ་ཁྲོ་བོ་བཅུ་པའམ་རྡོ་རྗེའི་རྭ་གུར་ཙམ། བཟློག་པ་ལོག་ཏྲི་པཱ་
ལ་ལ་མཛད། བསད་པ་ལ། སྡོན་འགྲོ། སྒྲུབ་པའི་ཁྱད་པར་བརྒྱད་དེ། དུས་དང་། དལ་དང་། ལིང་ག་དང་། གཏོར་མ་དང་། ཐུན་རྫས་དང་། ལྷ་དང་། སྔགས་དང་། འཕྲུལ་འཁོར་དྲུག་ལྡན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན། སྒྲུབ་
པ་རང་གི་དངོས་གཞི། མདུན་གྱི་འགྱིང་གཏོར་ལ་བསྐྱེད་ཆོག་གཏོར་འབུལ་གྱི་བར་བྱས་ནས། འབྲུབ་ཁུང་གི་ཉའུ་བསྐྱེད། སྡིག་པ་བགོ བདེན་བརྡར་དང་། བསྐུལ་ཕྱག་རྒྱ་ལས་ལ་དགྱེ་ནས་དགུག སྡིག་པ་བསྒྲག 
16-579
རྒྱབ་རྟེན་དང་ཕྲལ། གཟུགས་བརྙན་ཕུར་བུས་གདབ་པར་བྱ། མན་གྱིས་ཁ་སྦྱར་དབྱེ། ཐུན་བྲབ་པ་རྟགས་མ་ཐོན་གྱི་བར་དུའོ། །རྟགས་ཐོན་ནས་ལིང་ག་དེ་མཚོན་གྱིས་གཏུབས། དེ་རྗེས་གཟུགས་བརྙན་མ་ལུས་
པ། ནས། རྫོགས་པའི་བར་གྱིས་བསྲེག་འཕང་མནན་པ་ལས་ཀྱི་མཇུག་སྡུད་དུ་མཛད

【现代汉语翻译】
是所有轮涅之主的化身。第七章结束。
༈ 愤怒尊之种姓的显现
第二部分，关于愤怒尊之种姓的阐述，包括：卡穹孜农（Garuda subjugating power）和金刚橛。首先是请问和回答：将自己观想为金刚暴怒尊，前方观想卡穹（Garuda），以此来成就事业，因此被称为‘金刚暴怒尊，具有卡穹之尾’。具体方法是：想要调伏恶毒的龙族，从观想自己到达色究竟天开始，观想自身为本尊之身，以金刚三处（身语意）的种子字庄严。然后，观想无量化身，直至不可思议，进行加持和盔甲护身。之后，宣说秘密真言。等等，这三种事业金刚都需要念诵，在修法和事业中，只采用第二金刚橛的忿怒咒语。供养相应的供品朵玛，念诵圆满后，供养朵玛，这是近修。在此期间，可以勾招伤害，并将其用于修法和事业。
第二是金刚橛：‘如果想要杀害，通过身语意’，这是念诵，即五圆满瑜伽。具体方法是：生起次第是天瑜伽，念诵是咒语瑜伽，观修是禅定瑜伽，三者平等安住，饮食和行为的瑜伽随后进行。关于智慧，通过第二金刚橛的忿怒咒语，念诵获得验相后，就可以进入修法。据说，因为这个法门积累资粮非常迅速，所以杰尊·米拉日巴（Jetsun Milarepa）尊者将其作为最深奥的口诀。智慧也显示为六种伟大的事业结合：守护、遣除、杀害、焚烧、抛掷和镇压。守护：书写护轮，观想十一面观音或十七尊至尊，或者仅仅观想十尊愤怒尊或金刚帐篷。遣除：由洛智巴拉（Loktri Pala）来做。关于杀害：前行，有八种修法的差别：时间、地点、形象、朵玛、供品、本尊、咒语和六种功德的坛城。修法是自己的正行。在面前的傲慢朵玛上，从生起次第到朵玛供养之间进行，然后生起尸陀林的食肉鬼，分担罪恶，进行真实誓言和猛厉手印，然后勾招。宣告罪恶，作为后盾并分离。用橛来刺穿形象，用曼（mantra）来张口和分离，击打供品直到出现验相。出现验相后，用武器砍断形象。之后，将所有形象，直至圆满，进行焚烧、抛掷和镇压，作为事业的结尾。

【English Translation】
Is the embodiment of the master of all samsara and nirvana. Chapter Seven ends.
༈ Manifestation of the Wrathful Lineage
The second part, explaining the Wrathful Lineage, includes: Garuda Subjugating Power and Vajrakila. First is the question and answer: Visualize oneself as Vajra Tummo (fierce), and in front, visualize Garuda, thereby accomplishing the activity, hence it is known as 'Vajra Tummo with the Tail of Garuda'. Specifically: wanting to subdue the malicious Nagas, from visualizing oneself reaching Akanishta (highest pure land), visualize oneself as the deity's body, adorned with the seed syllables of the Vajra three places (body, speech, and mind). Then, visualize countless emanations, until it is inconceivable, performing blessings and armor protection. Afterward, proclaim the secret mantra. Etc., all three of these activity Vajras need to be recited. In practice and activity, only the wrathful mantra of the second Vajrakila is adopted. Offer corresponding offering torma, after the recitation is complete, offer the torma, this is the close recitation. During this period, one can summon harm and apply it to practice and activity.
Second is Vajrakila: 'If you want to kill, through body, speech, and mind', this is recitation, which is the five complete yogas. Specifically: the generation stage is the yoga of the deity, the recitation is the yoga of mantra, the contemplation is the yoga of meditation, the three are equally abiding, the yoga of diet and behavior follows. Regarding wisdom, through the wrathful mantra of the second Vajrakila, after signs appear from the recitation, one can enter into practice. It is said that because this method accumulates merit very quickly, Jetsun Milarepa regarded it as the most profound instruction. Wisdom is also shown as six great unions of activity: protection, repulsion, killing, burning, throwing, and suppression. Protection: writing the protection wheel, visualizing Eleven-faced Avalokiteshvara or Seventeen Supreme Ones, or simply visualizing Ten Wrathful Ones or the Vajra Tent. Repulsion: done by Loktri Pala. Regarding killing: preliminary, there are eight differences in practice: time, place, image, torma, offerings, deity, mantra, and the mandala of six merits. Practice is one's own main practice. On the arrogant torma in front, from the generation stage to the torma offering, then generate the flesh-eating ghost of the charnel ground, share the sins, perform the truth pledge and fierce mudra, then summon. Proclaim the sins, as a backing and separate. Pierce the image with the kila, use the mantra to open the mouth and separate, strike the offering until signs appear. After signs appear, cut the image with a weapon. Afterward, burn, throw, and suppress all the images, until completion, as the conclusion of the activity.

--------------------------------------------------------------------------------

། འདི་དགྲ་ལ་བྱ་བ་དང་། ཀླུས་བཟུང་བའི་ཀླུ་གདོན་ལ་བྱ་བ་ཡིན་ལ། ཕུར་བུ་གཉིས་པ་ཞེས་པ། ལྷ་ཕུར་
ཞབས་ཕྱག་མཚན་ཡང་ཕུར་བུ་འཛིན་པ་གཉིས་པའོ། །ལེའུ་བརྒྱད་པའོ།། །།
༈ རིགས་ཀྱི་ཕོ་ཉའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྟན་པ།
གསུམ་པ་རིགས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་ནི། ཞུ་ལན་གྱི། ང་ཡི་གནོད་སྦྱིན་བདག་པོ་འདི། ཞེས་པས་ངོས་གཟུང་། བྱ་བའི་ལས་ཀུན་ཐོགས་པ་
མེད། ཁྱད་པར་དྲག་པོའི་འཕྲིན་ལས་འགྲུབ། ཅེས་དེའི་ནུས་པ་བསྟན། དེ་ཡང་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་སྦྱོར་གསུམ་གྱིས་བཤད་པའི་དང་པོ། དུར་ཁྲོད་བྲག་རྫོང་ནགས་ཕུག་དང་། ནས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་བཀའ་བཞིན་བསྒྲུབ། །
ཀྱི་བར་གྱིས་བསྐྱེད་ཆོག དེ་ཡི་རིག་པ་ཕུལ་བ་ནི། ཨོཾ་སོགས་ཀྱིས་བཟླ་བྱ་སྔགས། སྒྲུབ་པ་དང་ལས་སྦྱོར་གང་དམིགས་ལ་ནས་འབྲེལ་བར་འགྱུར་གྱི་བར། ཁྱི་ནག་སྙིང་དུ་གནོད་སྦྱིན་གྱིས། ནས།
དེ་ཡིས་གཏོང་བར་མི་བྱེད་དོའི་བར་གྱིས་དེ་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་འཁོར་བའི་རྟེན་བཅའ་བ་བསྟན་ནོ། །ལེའུ་དགུ་པའོ།། །།
༄། །བསྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བཤད་པ།
གསུམ་པ་བསྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བཤད་པ་ལ། ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་དང་། 
16-580
དེ་ཐམས་ཅད་དབང་ཐོབ་ནས་བྱ་བ་ཡིན་པས་དབང་བསྐུར་བཤད་པ་གཉིས།
༈ ཐུགས་ཀྱི་གསང་བ་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བཤད་པ།
དང་པོ་ལ། རྒྱས་པ་རྣལ་འབྱོར་ལྔ་པ། འབྲིང་པོ་རྟེན་མེད། རྟེན་ཅན། བསྡུས་པ་དཔའ་བོ་འབྲུ་གཅིག་པ་གསུམ་སྟེ། དང་
པོ། རགས་པའི་རྣལ་འབྱོར། ཕྲ་མོའི། ཐིག་ལེའི། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི། རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར། ཞུ་ལན་གྱི། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་རྫོགས་པ་ཆེ། ནས། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་ཡང་། གི་བར་དང་པོ།
པདྨ་དམར་པོ་འདབ་བཞི་ལ། ཐིག་ལེ་སྔོན་པོ་རྒྱ་སྲན་ཙམ། ཕྲ་མོ་དེ་དབུས་ཉི་ཟླ་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་བར་ཐིག་ལེ། ཅི་ཡང་མི་བསམ་སོགས་བསམ་མི་ཁྱབ་གསལ་ལ་མི་རྟོག་མན་གྱིས་
རྫོགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་བཤད་དོ། །གཉིས་པ་ནི། རྟེན་མེད་ཀྱིས་དྲན་པའི་རྩི་བཏང་བ། རྟེན་ཅན་གྱིས་ཤེས་བཞིན་གྱིས་རྩལ་སྦྱོང་བ་གཉིས་དོན་ཞི་ལྷག་གི་རྣལ་འབྱོར། དང་པོ། རྟེན་མེད་རྣམ་དག་བསལ་
བ་ཡིན། ཡང་དག་པའི་དྲན་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་སུ་བྱོན་པའི་གཞུང་ལམ་ཡིན་པས་དེ་བརྟེན་པའོ། །རྟོག་པ་ནི་སོ་སོར་རྟོག་པས་རྟོག་པ་སྟེ། གང་ལ་བརྟེན་ནས་སོ་
སོར་རྟོག་ན་རྟེན་ཅན་བསྒོམ་འདོད་པས་ཞེས་གསུངས་ལ། དེ་ཡང་སྟེང་གི་སྒོ་བཀག་ནས་སྟོང་པ་བདེ་བ་ལ་སྦྱོར་བ། འོག་གི་འཛག་པ་བསྐྱིལ་ནས་བདེ་བ་སྟོང་པ་དང་སྦྱོར་བ། གནད་འབྱེད་པའི་སྒོ་དབྱེ་ནས་ནམ་མཁའ་རྡོ་རྗེའི་གྲོང་ལ་འཇུག་པའོ། །
16-581
དང་པོ་ལ། རྩ་ཡོན་པོ་བྱེད་བཅིངས་ཀྱིས་བསྲང་བ། རླུང་ལོག་པ་རང་གནས་སུ་འགུགས་པ། ཁམས་ཞུ་བ་དྭངས་མར་སྦྱང་བ་གསུམ། དང་པོ། ད

【现代汉语翻译】
这用于对付敌人和被龙控制的龙魔。所谓的第二个金刚橛（Phurba），是神金刚橛（Lha Phur）的手、足和标志，也是持有金刚橛的第二个。
第八品结束。
显示种姓使者的坛城。
第三个是种姓使者，通过问答‘我的夜叉（Yaksa，梵文，夜叉，能咬鬼或捷疾鬼）主人是这个’来识别。‘所有行动都不会受阻，特别是能成就猛烈的行动’，这显示了他的力量。这也通过亲近、修持和行动三种方式来解释。首先，在尸林、岩洞、森林洞穴中，按照金刚持（Vajradhara，梵文，金刚持有者）的教导进行修持。
直到‘之间’可以生起。这是他的智慧精华，通过嗡（Om，藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：圆满）等来念诵咒语。修持和行动取决于目标，直到与……相关联。以黑狗的心脏作为夜叉的……直到‘他不放过’，这表明他像身体和影子一样围绕着他，建立了基础。第九品结束。
讲述伟大的修持。
第三个是讲述伟大的修持，包括心之秘密的圆满次第，以及
16-580
所有这些都是在获得灌顶后才能进行的，因此讲述灌顶这两个方面。
讲述心之秘密的圆满次第。
首先，有广法五瑜伽、中法无所依、有所依，以及略法单勇士明点三种。首先，是粗瑜伽、细瑜伽、明点瑜伽、不可思议瑜伽和圆满瑜伽。通过问答‘不可思议的圆满是伟大的’，直到‘也在智慧萨埵（Jñānasattva，梵文，智慧勇士）的心中’，这是第一个。
在四瓣的红色莲花上，有一个青色的芥子大小的明点。在细微的日月宫殿中央是明点。什么也不想等，通过不可思议的清晰而不分别来讲述圆满瑜伽。第二，通过无所依来释放念头的力量，通过有所依来用觉知来练习技巧，这两种是止观瑜伽。首先，无所依是完全清除。
正确的念头是所有如来（Tathāgata，梵文，如来）成佛的道路，因此要依赖它。分别念是各自的分辨，如果依赖于什么来各自辨别，那么就想修持有所依，这样说。这也是封闭上方的门，与空乐结合；收回下方的滴漏，与乐空结合；打开关键的门，进入虚空金刚城。
16-581
首先，用根脉固定带拉直，使逆行的风返回原位，将融化的元素净化为清澈的三种。首先，是……

【English Translation】
This is for dealing with enemies and Naga demons controlled by Nagas. The so-called second Phurba (dagger), the divine Phurba (Lha Phur) hands, feet, and emblems, is also the second holding the Phurba.
End of the eighth chapter.
Showing the mandala of the messengers of the family.
The third is the messenger of the family, identified by the question and answer 'My Yaksa (Yaksa, Sanskrit, able to bite ghosts or swift ghosts) master is this'. 'All actions are unimpeded, especially accomplishing fierce actions,' which shows his power. This is also explained by the three aspects of approaching, practicing, and acting. First, in charnel grounds, rock caves, forest caves, practice according to the teachings of Vajradhara (Vajradhara, Sanskrit, the holder of the vajra).
Up to 'between' can arise. This is the essence of his wisdom, reciting mantras with Om (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：Om，汉语字面意思：圆满) etc. Practice and action depend on the goal, up to being related to... With the heart of a black dog as the Yaksa's... up to 'he does not let go,' which shows that he establishes the basis of revolving like body and shadow. End of the ninth chapter.
Explaining the great practice.
The third is explaining the great practice, including the completion stage of the secret of the mind, and
16-580
All of these are done after obtaining empowerment, so explaining the empowerment these two aspects.
Explaining the completion stage of the secret of the mind.
First, there are the extensive five yogas, the intermediate without support, with support, and the concise single hero bindu three types. First, there is the gross yoga, subtle yoga, bindu yoga, inconceivable yoga, and complete yoga. Through the question and answer 'The inconceivable completion is great,' up to 'also in the heart of the Jñānasattva (Jñānasattva, Sanskrit, wisdom hero),' this is the first.
On a four-petaled red lotus, there is a blue mustard seed-sized bindu. In the center of the subtle sun and moon palace is the bindu. Not thinking of anything etc., through inconceivable clarity and non-discrimination, the complete yoga is explained. Second, releasing the power of thought through without support, practicing skills with awareness through with support, these two are the yoga of calm and insight. First, without support is completely clearing.
Correct mindfulness is the path by which all Tathāgatas (Tathāgata, Sanskrit, thus-gone) become Buddhas, so rely on it. Discrimination is distinguishing each separately, if relying on what to distinguish each separately, then wanting to practice with support, it is said. This is also closing the upper door, combining with empty bliss; retracting the lower leakage, combining with bliss and emptiness; opening the key door, entering the vajra city of space.
16-581
First, straightening with the root binding belt, causing the reversed wind to return to its place, purifying the melting elements into clarity, these three. First, is...

--------------------------------------------------------------------------------

ེ་དབུས་གཉིས་མིང་ཅེས་པས་དབུ་མ། གཡས་དང་གཡོན།
ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྣམ་པར་དབྱེ། ཞེས་པས་རོ་རྐྱང་། །སྐུའི་གནས་སུ་འཁོར་ལོ་ནི། ནས། ཤེས་རབ་གཉིས་འགྱུར་ཁ་དོག་དམར། གྱི་བར་གྱིས་འཁོར་ལོ་བཞི། རྟོག་པ་སད་པའི་འཁོར་ལོ་ནི། ཐབས་ལ་
དྲུག་དང་། ཞེས་པ་གཙུག་ཏོར། ཤེས་རབ་དྲུག ཐ་མ་བདེ་བ་འཛིན་པའི་ས་ཞེས་བྱ་བས་གསང་གནས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཤད་པ་ཡིན་ལ། གཉིས་པ། ཡི་གེ་བཞི་ཡིས་བརྒྱན་མཛད་དེ། དགུག་གཞུག་བཅིང་
མཉེས་པར་བྱེད་པས་རོ་རྐྱང་ནས་ཁ་ཕྱིར་བལྟས་པ་གློག་སྟེ་རང་གནས་དབུ་མར་གཞུག་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་ནི། རྟོགས་པ་སད་པ་ནི་སྒྲ་རྟོགས་ལས་འདས་པའི་མི་རྟོག་པ་ཆེན་པོ་ཡིན་པས།
མི་རྟོག་དཔའ་བོ་གནས་པ་ཡིན། འཁོར་ལོ་དེར་ཧཾ། བདེ་འཛིན་འཁོར་ལོ་ཡི་གེ་མེད། ད་ལྟ་ཤད་ཡིན་པས། བརྗོད་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པ་སྟེ། ཞེས་གསུངས་དོན་པ་ལུ་ཏ། དེ་འདུས་མ་བྱས་
པའི་རང་བཞིན་མཆོག་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་མའོ། །དགོས་པ། ཁུ་བ་ཁྲག་དང་ཆུ་སེར་གནས། །འདིས་ནི་ལམ་གསུམ་འཇོམས་བྱེད་པའོ། །འབར་འཛག་གིས་ཁམས་ཐམས་ཅད་དྭངས་མར་བྱས་པས་འཛག་པ་མེད་པའི་སྐུ་འགྲུབ་པའོ། །
16-582
སྐད་ཅིག་རླུང་གི་རྟ་ཡིས་ནི། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་བསྐུལ་ནས། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བར་འགྱུར། ནི་ཕྱག་རྒྱ་མ་ལ་བརྟེན་པ་སྟེ། བསམ་མི་ཁྱབ་ཏུ། ཉི་ཟླ་གཟའ་ཡིས་ཟིན་པ་ན།
ཤེས་རབ་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །བཞུ་བ་གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་འགྱུར། ཞེས་གསུངས་པ། གསུམ་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་རྟོག་པ་བསྲེག ཐལ་བའང་དམིགས་པར་མི་འགྱུར་བས། གནད་ཀྱི་སྒོ་འབྱེད་པའི་ཚུལ། རྟགས་
ལྔ་རིམ་པས་འབྱུང་བར་འགྱུར། རགས་པ་དང་། སྣང་བ་གསུམ་ཐིམ་ནས། ལྔ་པར་འོད་གསལ་འབྱུང་བ། འོད་གསལ་དེ་མངོན་དུ་བྱས་པ། ཚོགས་ལས་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན། བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་རྫོགས་པའི་
འབྲས་བུ་མཐོང་བའི་ལམ། ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ། སྡེ་པ་བཞི་ཡིས་ལོངས་སྤྱོད་ནི། མས་བརྟན་པའི་འཁོར་ལོ་བཞིར་བགྲོད་པས་དགའ་བ་བཞི་སྐྱེ་བ། གནས་གསུམ་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་
ཐིག་ལེ་དག་པ་མངོན་དུ་བྱས་པ། གཉིས་མེད་བདེ་བའི་གནས་ཐོབ་ནས་སྐྱེ་འཆི་ལ་སོགས་རྒྱུན་ཆད་དེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་རྣམ་པར་དག་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སར་སླེབ་པས། འདི་ནི་རྣམ་
དག་ལེགས་པའི་གནས། ཐོབ་པར་འགྱུར་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། ནས། བཤད་པ་ཡིན་གྱི་བར་གྱིས་སོ། །གསུམ་པ་ནི། དཔའ་བོ་བརྟན་པར་མ་གྱུར་ན། བསྐྱེད་རིམ་བཟླས་བརྗོད་དང་བཅས་པས་སེམས་བརྟན་པར་མ་གྱུར་ན། 
16-583
ཡི་གེ་ཧཱུཾ་གི་སྦྱོར་བ་ཡིས། འདི། མངོན་དུ་བྱ་བ་གཞིའི་ཧཱུཾ། མངོན་དུ་བྱེད་པ་ཐབས་ལམ་གྱི་ཧཱུཾ། མངོན་དུ་བྱས་པ་འབྲས་བུའི་ཧཱུཾ་གསུམ། གཉིས་པ་སྦྱོང་བྱེད་དབྱིབས་ཀྱི་ཧཱུཾ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་
ཁམ

【现代汉语翻译】
‘中央和二名’指的是中脉，‘右和左，方便和智慧的区分’指的是单独的‘罗’字。
在身之位置的法轮是：从‘那’到‘智慧二倍，颜色红’之间有四个法轮。
‘觉悟生起之法轮’是指方便的顶髻，智慧有六个。最后的‘执持乐之位’指的是密处的法轮。
第二，用四个字来装饰，通过勾、引、缚、悦来使单独的‘罗’字从向外看转为闪电，并返回到中脉的位置。
第三，觉悟生起是指超越声音觉悟的无念大觉悟，是无念勇士所住之处。该法轮中有种子字“吽 (藏文：ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽)”。
执持乐法轮没有文字，现在是竖线，意思是舍弃一切言说。如经文所说，莲花生大士，这是不和合的自性，是殊胜的智慧波罗蜜多。
必要的是，精液、血和脓液所住之处，这能摧毁三道。通过燃烧和滴落，使一切界都变得清澈，从而成就无漏之身。
刹那间，以风之骏马，策动方便和智慧二者，便会生起二无别之智慧。这是依靠手印母，不可思议。
如日月被罗睺所食，通过智慧金刚的结合，融化成二无别之智慧。如是说。
第三，智慧能焚烧分别念，灰烬也不会成为执着的对象，这是开启要点之门的方式。五种征兆依次显现，粗重和三种显现融入，第五显现光明。
显现光明，这是由积聚所成就的智慧，是圆满福德资粮所见之果，应反复修习。以四种分类来享受，通过稳固的四个法轮，生起四喜。
三个位置是显现身语意三者的明点清净，获得二无别安乐之位，从而断绝生死等相续。智慧明点完全清净，到达佛的果位。这才是完全清净的妙处，更不用说获得它了。
从‘说’到‘之间’为止。第三，如果勇士不稳固，通过生起次第的念诵等，心如果不稳固。
通过文字“吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：huṃ，汉语字面意思：吽)”的结合。这有三种“吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：huṃ，汉语字面意思：吽)”：显现的基础“吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：huṃ，汉语字面意思：吽)”，显现的方便道“吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：huṃ，汉语字面意思：吽)”，显现的果“吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：huṃ，汉语字面意思：吽)”。第二是净治形象的“吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：huṃ，汉语字面意思：吽)”，是世间界。

【English Translation】
'Central and Two Names' refers to the central channel, and 'Right and Left, the distinction between method and wisdom' refers to the single syllable 'Ro'.
The chakra at the body's location is: from 'Na' to 'wisdom doubled, color red' there are four chakras.
'The chakra of arising awareness' refers to the crown of method, with six wisdoms. The final 'position of holding bliss' refers to the chakra of the secret place.
Second, adorn with four letters, using hooking, attracting, binding, and pleasing to turn the single 'Ro' from looking outward to lightning, and return it to the position of the central channel.
Third, arising awareness refers to the non-conceptual great awareness that transcends sound awareness, the place where the non-conceptual hero dwells. In that chakra is the seed syllable 'Hum (藏文：ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：吽)'.
The chakra of holding bliss has no letters, now it is a vertical line, meaning abandoning all speech. As the scripture says, Padmasambhava, this is the uncompounded nature, the supreme Prajnaparamita.
What is necessary is the place where semen, blood, and pus reside, which destroys the three paths. Through burning and dripping, all realms are made clear, thereby accomplishing the body without leakage.
In an instant, with the horse of wind, urging both method and wisdom, the non-dual wisdom will arise. This relies on the mudra mother, inconceivable.
Like the sun and moon being eaten by Rahu, through the union of wisdom vajra, it melts into non-dual wisdom. Thus it is said.
Third, wisdom can burn away conceptual thoughts, and ashes will not become objects of attachment, this is the way to open the door of essential points. Five signs appear in sequence, the gross and three appearances dissolve, and the fifth appearance is clear light.
Manifesting clear light, this is the wisdom accomplished by accumulation, the fruit seen by perfecting the accumulation of merit, which should be practiced repeatedly. Enjoy with four classifications, through the stable four chakras, the four joys arise.
The three positions are the manifestation of the purity of the bindus of body, speech, and mind, obtaining the position of non-dual bliss, thereby cutting off the continuum of birth and death, etc. The wisdom bindu is completely purified, reaching the state of Buddhahood. This is the completely pure excellence, needless to say, obtaining it.
From 'saying' to 'between'. Third, if the hero is not stable, through the recitation of the generation stage, etc., if the mind is not stable.
Through the union of the syllable 'Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：huṃ，汉语字面意思：吽)'. There are three 'Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：huṃ，汉语字面意思：吽)'s: the basis of manifestation 'Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：huṃ，汉语字面意思：吽)', the path of method of manifestation 'Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：huṃ，汉语字面意思：吽)', and the fruit of manifestation 'Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：huṃ，汉语字面意思：吽)'. The second is the 'Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：huṃ，汉语字面意思：吽)' of purifying form, which is the world realm.

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ཀུན་འཇིག་པར་འགྱུར། །བརྗོད་པ་སྔགས་ཀྱི་ཧཱུཾ་བཟླས་པ་སྟེ། མེ་ནི་བུད་ཤིང་བསྲེག་མཛད་དེ། ཤིང་མེད་མེ་ཡང་ཇི་ལྟར་གནས། །མཉམ་པར་བཞག་བྱ་དོན་གྱི་ཧཾ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་འཇོག་པ།
བརྟན་གཡོ་མཉམ་པར་གྱུར་པ་ན། །དེ་གཅོད་བྱེད་རིག་པའི་ཧཱུཾ་དུ་ལངས་པས། མི་ཤིགས་ཡི་གེ་རྣམ་པར་དག དེ་བརྡལ་བ་ཆེན་པོའི་ཧཱུཾ་དུ་རྫོགས་པ། འདི་ནི་ང་ཡི་གསང་བ་སྟེ། །གསང་
བ་བླ་ན་མེད་པ་འདི། །བདག་མེད་རྟོགས་པ་ཁྱོད་ལ་བཤད། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་གསུམ་པོ་དེ་ཡང་མདོ་ཙམ་སྟེ། རྒྱས་པར། གཞན་དུ་གངྒཱའི་བྱེ་མ་དང་། མཉམ་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་། །བརྗོད་
པར་ནུས་པ་ག་ལ་ཡོད། ཅེས་གསུངས་སོ། །ལེའུ་བཅུ་པའོ།། །།
༈ དེ་ཐམས་ཅད་དབང་ཐོབ་ནས་བྱ་བ་ཡིན་པས་དབང་བསྐུར་བཤད་པ།
གཉིས་པ་དེ་ཐམས་ཅད་དབང་ཐོབ་ནས་བྱ་བ་ཡིན་པས། དབང་བསྐུར་བཤད་པ་ལ་དཔོན་སློབ་ཀྱི་རྟེན་འབྲེལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལས་རིམ། དབང་
བསྐུར་བཤད་པ་གསུམ། དང་པོ། སློབ་མའི་མཚན་ཉིད་སྔར་བཤད་ལ། དེས་བླ་མ་ལེགས་པར་བརྟགས་ནས་བསྟེན་པར་བྱ་སྟེ། དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་དེའི་རྗེས་སུ་འགྲོ་བའི་ཕྱིར་དེ་བཤད་པ། དང་པོར་སློབ་དཔོན་མཚན་ཉིད་ཀྱང་། 
16-584
སོགས་ཀྱིས་དབང་གི་དོན་དུ་དེ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པའི་བར་དངོས་སུ་གསུངས་ལ། དེས་ཞལ་གྱིས་བཞེས་བསྙེན་པ་ཁ་སྐོང་བྱ་བ་ཤུགས་ཀྱིས་བསྟན་ནོ། །གཉིས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་ལས་རིམ་གསང་བ་སྤྱི་
རྒྱུད་དང་མཐུན་པར་བཤད། དེར། རྣམ་དཔྱད་དང་པོ་ས་གཞི་གཟུང་། གཉིས་པ་ལ་ནི་སྟ་གོན་བྱ། ནུབ་གསུམ་པ་ལ་འཇུག་པ་ཤེས། ཞེས་པ་ལྟར། ནུབ་དང་པོ་ས་ཆོག དེ་ཡང་བརྟག་པ་ཕྱོགས་
དང་ལྟོ་འཕྱེ་དང་རོ་བསལ་པྲ་བརྟག་པ་རྣམས། གྲོང་དང་སོགས་ཀྱིས་བསྟན་ལ། ལཾ་ལས་བྱུང་བའི་སོགས་ནས་བསླང་སྦྱངས་ཞེས་པའི་བར་གྱིས་བསླང་སྦྱངས་གཟུང་བ་བསྟན་ནོ། །སྟ་གོན་ལྷ་བུམ་སློབ་མའི་
སྟ་གོན་གསུམ་སྟེ། བསྲུང་ཞིང་གཙོ་བོ་ལ་སོགས་ཀྱིས་ལྷ། རིན་པོ་ཆེའམ་ས་ཡང་རུང་སོགས་ཀྱིས་བུམ་པ། འོག་གི་གུས་པས་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ནས། ཞི་བའི་མེ་ཡིས་བཟློག་པར་བྱ་བའི་བར་
གྱིས་སློབ་མའི་བསྟན་ལ། སློབ་མ་རྣམས་ལ་རྗེས་བརྩེ་བས། སྡོམ་གཟུང་གསོལ་ཞིང་བསྲུང་བ་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད་ནས་ཞེས་པ་འདི་ནི་ཟླ་བ་དང་ལོ་ལ་སོགས་པས་དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་དབང་དུ་
མཛད་པས། །དབང་ཐོབ་ནས་དེ་ལྟ་བུའི་དོན་དུ་འདུ་བའི་སློབ་མ་ལའོ། །ནུབ་གསུམ་པ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་ཅིང་དབང་བསྐུར་བ་བཤད་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབས་ནས་སྐབས་སུ་བབ་པ་ལ་དབང་བསྐུར་ཀྱང་ལེགས་པ་ཡིན་ནོ། །
16-585
དེ་བས་ན་འདིར་ནུབ་གསུམ་པ་རང་གི་ཆོ་ག་ལ། ཐིག་དང་། ཚོན་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ་ལས། དང་པོ། སྲད་བུ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་པ། སོགས་དང་། གཉིས་པ། ར

【现代汉语翻译】
一切世界都将毁灭。
所说的咒语是诵念吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）。火燃烧木柴，没有木柴，火又怎能存在？
等持应专注于意义之吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）上。
当稳定与变动融为一体时，能断除它们的智慧之吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）便显现。
不坏之字完全清净，它圆满为广大之吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）。
这是我的秘密，这无上的秘密，我为你讲述无我的证悟。
关于圆满次第的这三点，仅仅是简要的说明。如果详细阐述，即使是与恒河沙粒数量相等的诸佛，也无法完全述说。
第十章结束。
因此，一切都必须在获得灌顶后才能进行，所以接下来讲述灌顶。
第二部分，一切都必须在获得灌顶后才能进行，因此，讲述灌顶包括：上师与弟子的缘起、坛城的仪轨、灌顶的讲述这三部分。
第一部分，弟子的条件之前已经讲过，弟子应好好观察上师后再依止，因为一切成就都随之而来，所以接下来讲述上师的条件。
首先，关于上师的条件，等等，直到为了灌顶的意义而向他祈请，都是直接说明的。他答应并圆满修行，这是间接暗示的。
第二部分，坛城的仪轨，按照秘密总续来讲述。其中说：'第一步是选择土地，第二步是准备工作，第三步是了解进入。' 就像这样，第一步是土地的净化。其中，观察方位、腹部、味道、卜相等，城镇等已经说明。从'lam（藏文：ལཾ，梵文天城体：लँ，梵文罗马拟音：laṃ，汉语字面意思：地)'中出现的等等，到'升起净化'之间，说明了升起净化。
准备工作包括本尊的准备、宝瓶的准备、弟子的准备这三部分。通过守护等对本尊进行准备，用珍宝或土地等来准备宝瓶，下面的恭敬地献上鲜花等，直到用寂静的火来遣除障碍，是对弟子的准备。
对于弟子们，以慈悲心，接受誓言、祈请和守护，布置坛城之后，这指的是以月和年等来成就悉地的情况。因此，这是为了获得灌顶后，为了这样的目的而聚集的弟子。
第三步，讲述坛城的修持和灌顶。修持坛城后，在适当的时候进行灌顶也是可以的。
因此，在这里，第三步是按照自己的仪轨，从线条、颜料、坛城的修持和供养开始。首先，是具有五种智慧的丝线等等；其次，是...

【English Translation】
All worlds will be destroyed.
The mantra that is spoken is the recitation of Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：seed syllable). Fire burns firewood; without firewood, how can fire exist?
Equanimity should be focused single-pointedly on the Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：seed syllable) of meaning.
When stability and movement become one, the wisdom Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：seed syllable) that cuts them arises.
The indestructible syllable is completely pure; it is perfected as the great Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：seed syllable).
This is my secret, this unsurpassed secret; I tell you of the realization of selflessness.
These three points regarding the Completion Stage are merely a brief explanation. If explained in detail, even Buddhas equal to the number of grains of sand in the Ganges would not be able to fully describe it.
End of Chapter Ten.
Therefore, everything must be done after receiving empowerment, so next, the empowerment is explained.
The second part, everything must be done after receiving empowerment, therefore, the explanation of empowerment includes: the auspicious connection between the guru and disciple, the ritual of the mandala, and the explanation of empowerment, these three parts.
The first part, the qualifications of the disciple have been explained before, the disciple should carefully examine the guru and then rely on him, because all accomplishments follow from this, so next, the qualifications of the guru are explained.
First, regarding the qualifications of the guru, etc., until requesting him for the meaning of empowerment, is directly stated. His agreement and completion of the practice are indirectly indicated.
The second part, the ritual of the mandala, is explained in accordance with the Secret General Tantra. There it says: 'The first step is to choose the land, the second step is to prepare, the third step is to know how to enter.' Like this, the first step is the purification of the land. Among them, examining the direction, abdomen, taste, divination, etc., the towns, etc., have been explained. From 'lam (藏文：ལཾ，梵文天城体：लँ，梵文罗马拟音：laṃ，汉语字面意思：earth)' that arises, etc., to 'arising purification,' the arising purification is indicated.
The preparations include the preparation of the deity, the preparation of the vase, and the preparation of the disciple, these three parts. Preparing the deity through protection, etc., preparing the vase with jewels or earth, etc., the respectful offering of flowers, etc., below, until dispelling obstacles with peaceful fire, is the preparation for the disciple.
For the disciples, with compassion, accepting vows, requests, and protection, after arranging the mandala, this refers to the situation of accomplishing siddhis with months and years, etc. Therefore, this is for the disciples who gather for such a purpose after receiving empowerment.
The third step is to explain the practice of the mandala and the empowerment. After practicing the mandala, it is also good to give empowerment at the appropriate time.
Therefore, here, the third step is according to one's own ritual, starting from the lines, colors, the practice of the mandala, and offerings. First, is the thread with five wisdoms, etc.; second, is...

--------------------------------------------------------------------------------

ིན་ཆེན་ལྔའམ་འབྲུ་
ཡི་ཕྱེ། སོགས་དང་། གསུམ་པ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་འཆང་དམིགས་ལ། ཞེས་པས་བདག་མདུན་གཉིས་ཀར་བཤད་དོ། །དབང་བསྐུར་བཤད་པ་ལ། སྔོན་དུ་བདག་འཇུག དེ་ནས་སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་དང་པོ།
སློབ་དཔོན་སྨིན་ནས་སློབ་མ་རྣམས། ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་དག་པར་སྦྱངས། །ཞེས་པས་བསྟན། གཉིས་པ། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མ་ཞུགས་པ་ལ་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པ་མེད་པས། སྔོན་དུ་འཇུག་པ། ཕྱིས་དབང་བསྐུར་བ།
དང་པོ། གདོང་གཡོགས་བཅིངས་ལ་ཡེ་ཤེས་དབབ། །ཅེས་པས་མདོར་བསྟན། དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པར་གཞུག་པའི་ཕྱིར། ནས། རིགས་ཀྱི་དེ་ལ་སྤྲོ་བར་བྱ་བའི་བར། དབང་བསྐུར་བ་ནི། རྣམ་པ་བཞི་སྟེ། བུམ་པ་
དང་། གསང་བ་དང་། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དང་། །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའོ། །དང་པོ་ལ། རྡོ་རྗེ་སློབ་མའི་དབང་དང་། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་གཉིས། དང་པོ་ནི། ཆུ་དང་ཅོད་པན་རྡོ་རྗེ་
དང་། དྲིལ་བུ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་རོ། །ཞེས་པ་རིགས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ལྔ་སྟེ། དངོས་གཞི་དེ་ཡིན་ལ། དེ་ཙམ་གྱིས་སྔགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་པོར་རུང་བས་དེའི་དབང་དུ་བྱས་ནས་དེའི་མཐར། 
16-586
བརཏལ་ཞུགས་ལུང་བསྟན་རྗེས་གནང་སྦྱིན། དབུགས་དབྱུང་། གལ་ཏེ་སློབ་དཔོན་དུ་འོས་པ་ཞིག་ན། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བསྒྲུབ་ཅེས་པས། བརཏལ་ཞུགས་ལ་སོགས་པ་དེའི་མཐའ་བརྟེན་དུ་བྱ་བ་སྟེ། དེ་ནི་དྲུག་
གི་བྱེ་བྲག་དབང་། ཞེས་གསུངས་པའི་རིག་པ་དེ་བསྐུར་རོ། །དེ་ནི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའམ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་བདག་ཉིད། སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེ་གཉིས་ཟུང་འཇུག་གི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ནོ། །
གསང་བ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དང་། བཞི་པ་བརྗོད་མེད་དབང་བསྐུར་བ། ཞེས་པ་གོང་མ་གསུམ་རིམ་པ་བཞིན་བསྟན་ལ། བཞི་པ་ཚིག་དབང་ཞེས་པ་དང་། འདིར་བརྗོད་དུ་མེད་པར་བཤད་པ་མི་འགལ་
ལམ་ཞེ་ན། དབང་དེ་སྒྲ་རྟོག་གི་ཡུལ་ལས་འགོངས་པ་ཞིག་ཡིན་པ། གསུམ་པ་དཔེར་བྱས་ནས་དེའི་དུས་སུ་ཐབས་ཀྱིས་མཚོན་བྱ་མངོན་སུམ་དུ་འགྱུར་བ་ལ་སྒྲོས་བཏགས། ཚིག་གིས་ཕྱིས་བརྡ་སྤྲོད་
པས་དེ་ཙམ་གྱིས་ཚིག་དབང་དུ་བཞག་པས་འགལ་བར་མི་འགྱུར། གསང་བ་མཆོག་གི་སོགས་དབུགས་དབྱུང་དང་། །དམ་ཚིག་བསྒྲག་གཟུང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཤད་པ་ལྟར། སོགས་ཀྱིས་ཡོན་འབུལ་དང་རྗེས་སུ་བྱ་
བའི་རིམ་པའོ། །ལེའུ་བཅུ་གཅིག་པའོ།། །།
༄། །དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པའི་འབྲས་བུ་རྣམ་པར་བཞག་པ།
དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པའི་འབྲས་བུ་རྣམ་པར་གཞག་པ་ལ།
༈ ནུས་པ་དང་ལྡན་ན་ཀླུ་ནད་འབྱིན་པ།
ནུས་པ་དང་ལྡན་ན་ཀླུ་ནད་འབྱིན་པ། ལས་ཐམས་ཅད་ལ་གཏོར་མ་གཅེས་པས་དེ་བསྟན་པ། དེ་དག་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཀྱང་འགྲུབ་པ། 
16-587
འདོད་ན་ལས་རབ་འབྱམས་ལ་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་བཤད་པ་བཞིའི་དང་པོ་ལ། ས་བ

【现代汉语翻译】
五种珍宝或谷物粉末等。第三，然后观想金刚持（Vajradhara），这说明了自生和对生两种。关于灌顶的解释，首先是自入，然后是给予弟子灌顶的第一步。
‘上师成熟后，弟子们，应净化五蕴。’这表明了这一点。第二，未进入坛城者不得灌顶，所以首先进入，然后灌顶。
首先，遮面并降下智慧。’这简要地说明了。为了进入神圣的坛城，直到‘应使彼族欢喜’之间，灌顶有四种：宝瓶灌顶、秘密灌顶、智慧慧灌顶和智慧慧大灌顶。第一种，有金刚阿阇黎灌顶和金刚上师灌顶两种。第一种是：水、宝冠、金刚杵和铃的命名灌顶。’这五种姓的自性是五种智慧，这是正行，仅此而已，就能成为密咒的修行者，因此以此为灌顶，并在其后，给予入坛许可、预言、随许和呼吸。如果适合成为上师，则应修持金刚上师，因此，入坛等是其最终的依靠，这是六种差别的灌顶。’这表明了所授予的明妃。这是金刚萨埵（Vajrasattva）或大金刚持的自性，是空性和慈悲双运的大智慧的自性。
秘密智慧慧灌顶和第四种不可言说灌顶。’这表明了前三种的顺序，第四种是词灌顶，这里说的是不可言说，这不矛盾吗？因为灌顶超越了言语概念的范畴，第三种是以比喻的方式，在那时，通过方便使所象征的事物显现，并附加描述，之后用语言表达，因此仅此而已就被认为是词灌顶，所以不矛盾。秘密殊胜等给予呼吸，并宣告和接受誓言。如薄伽梵（Bhagavan）所说，等等，是供养和随行次第。第十一章结束。
如此修持的果位的安立：
如此修持的果位的安立：
如果具有能力，则能引发龙病。
如果具有能力，则能引发龙病。一切事业都珍视朵玛（Torma），因此说明了这一点。这些也可以通过种姓佛母的瑜伽来成就。
如果想要，则说明了与各种事业结合的方式，这是四种中的第一种。土地。

【English Translation】
Five kinds of jewels or flour of grains, etc. Third, then contemplate Vajradhara, which explains both self-generation and front-generation. Regarding the explanation of empowerment, first is self-entry, then the first step of bestowing empowerment to disciples.
'After the master has matured, the disciples should purify the five aggregates.' This indicates that. Second, those who have not entered the mandala do not receive empowerment, so first enter, then empower.
'First, cover the face and descend wisdom.' This briefly explains. In order to enter the sacred mandala, until 'one should delight in that family,' there are four types of empowerment: vase empowerment, secret empowerment, wisdom-awareness empowerment, and great wisdom-awareness empowerment. The first type has two: Vajra Acharya empowerment and Vajra Master empowerment. The first is: the naming empowerment of water, crown, vajra, and bell.' These five aggregates are the nature of the five wisdoms, which is the main practice, and just that is enough to become a practitioner of mantra, so this is taken as the empowerment, and after that, give permission to enter the mandala, prophecy, permission, and breath. If one is suitable to become a master, then one should practice Vajra Master, therefore, entering the mandala, etc., is the ultimate reliance, which is the empowerment of six distinctions.' This indicates the consort that is bestowed. This is the nature of Vajrasattva or the Great Vajradhara, the nature of the great wisdom of the union of emptiness and compassion.
Secret wisdom-awareness empowerment and the fourth unutterable empowerment.' This indicates the order of the first three, the fourth is word empowerment, and here it says unutterable, does this not contradict? Because the empowerment transcends the realm of linguistic concepts, the third is by way of metaphor, at that time, through skillful means, the symbolized object becomes manifest, and a description is added, and afterwards it is expressed in language, therefore just that is considered word empowerment, so it does not contradict. Secret supreme, etc., give breath, and proclaim and accept vows. As the Bhagavan said, etc., is the order of offering and following.
Thus, the establishment of the fruit of practice:
Thus, the establishment of the fruit of practice:
If one has the ability, one can cause Naga disease.
If one has the ability, one can cause Naga disease. All activities cherish Torma, therefore this is explained. These can also be accomplished through the yoga of the family mother.
If desired, it explains the way to combine with various activities, which is the first of the four. Land.

--------------------------------------------------------------------------------

དག་ཀླུའི་གདོན་དགྲོལ། །ནད་ཞུགས་པའི་རྟགས། འདོན་པའི་ཐབས་བཤད་པ་གསུམ། དང་པོ་ནི། ཞུ་ལན་གྱི། གདུལ་བྱའི་རིགས་སུ་
གནས་པ་ནི། །གདུག་པའི་ཀླུ་ཆེན་རྣམ་པ་བརྒྱད། །རིགས་བསྡུས་ཆུ་བདག་བ་རུ་ཎ། །དམ་ཚིག་ལ་གནས་སོག་མ་མེད། །འདི་དག་སྒྲུབ་པར་འདོད་པས་ན། ཞེས་གསུངས་པའི་སྒྲུབ་པའང་ནད་འབྱིན་པའི་ལས་
སྦྱོར་གྱི་སྔོན་གྱི་སྒྲུབ་པ་ལ་དགོངས་སོ། །ཇི་ལྟར་བསྒྲུབ་པའི་བཅས་མཛེས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས། མཆོད་རྫས་ཀླུ་ཡི་རྩི་སྨན་བཤམ། །བདག་བསྐྱེད། དེ་རྗེས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་བསམས་ལ། །བདག་མདུན་གཉིས་ཀའི་གཙོ་
བོ་ཡིན། །མདུན་བསྐྱེད་ལ་དེ་ལ་འཁོར་དུ། པདྨའི་ལྟེ་བར་ཆུ་བདག་དང་། དམ་ཚིག་སོག་མེད་དཀར་དང་སེར། ཐལ་སྦྱར་སྦྲུལ་གྱི་ཞབས་སུ་འཁྱིལ། གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་འདུད། །འདི་གཉིས་ལྟེ་བའི་
གཙོ་བོའི་གཡས་གཡོན། ཤར་ཕྱོགས་དགའ་བོ་སྔོན་པོ་སྟེ། ནས། ས་བདག་སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཀྱིས་བསྐོར། གྱིས་བསྐྱེད། ཀླུ་ཆེན་གནས་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཨེ་ཧེ་ཧི་ནས། བཞུགས་པར་གྱུར་བར་གྱིས་དགུག་པ། ཨོཾ་
བཛྲ་ཙཎྜྻ་སོགས་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཀླུ་དམ་ལ་བཞག་པ་དྲན་པར་བྱེད་པ། ནཱ་ག་རཱ་ཛ་སོགས་ཀྱིས་དམ་ཚིག་འཛིན་པ། རིམ་པས་མཆོད་ཅིང་སོགས་ཀྱིས་མཆོད་བསྟོད་སྔགས་བཟླས། གཞན་ཡང་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ལ་སོགས་ཀྱིས་བྱ་བ་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ། 
16-588
ཟིན་ནས་གནོད་པའི་ཕྱོགས་སུ་བསྐྱལ་བ། བསྲུང་འཁོར་གདགས་པ། དེ་བཞིན་བྱས་ན་ཀླུ་ནད་རྣམས་སོགས་ཀྱིས་ཕན་ཡོན། ལེའུ་བཅུ་གཉིས་པའོ།། །། གཉིས་པ་ནད་ཞུགས་པའི་རྟགས་ནི། ཞུ་ལན་གྱི། ཀླུ་ལ་རིགས་
དྲུག་ལ་སོགས་པ། སྣ་ཚོགས་རིགས་སུ་ཡོད་གྱུར་ཀྱང་། །འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་རང་བཞིན་ཏེ། །འདིར་རིགས་ལྔར་བཤད་ཀྱང་ལྔ་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་བྱེད་ཡིན་པས་དོན་ལ་བཞིར་བསྡུས་སོ། །བཞི་ཡང་། ནོར་
རྒྱས་དུང་སྐྱོང་རྒྱལ་རིགས་ཡིན་ཏེ་མཐོང་བའི་དུག །སེར་པོ་ས་ལ་དབང་སྟེ་ཞེས་པས་དུག་ངོས་གཟུང་། ལྕི་འཐིབས་ལུས་པོ་སྦོམ་སོགས་ནད་རྟགས། དགའ་བོ་རིགས་ལྡན་བྲམ་ཟེ་ཡིན་ཏེ་བསམ་པའི་དུག །
དམར་པོ་མེ་ལ་དབང་སྟེ་དང་། ཚ་ཞིང་གདུང་བ་སོགས། ནད་རྟགས། པདྨ་འཇོག་པོ་རྗེ་རིགས་ཡིན་ཏེ་ཁ་རླངས་དུག །དཀར་པོ་ཆུ་ལ་དབང་བས་དང་། །གྲང་ཞིང་བསིལ་བ་སོགས་ནད་རྟགས། །པད་ཆེན་
སྟོབས་རྒྱུ་དམངས་རིགས་ཡིན་ཏེ་རེག་པའི་དུག །ནག་པོ་རླུང་ལ་དབང་བས་དང་། །ཡང་ཞིང་གཡོ་བ་སོགས་ནད་རྟགས་ཞར་ལ་རྒྱུ་དུས་དང་བཅས་པ་བསྟན། ཆུ་ལྷ་དམ་ཚིག །ནམ་མཁའ་ཡིན་ཏེ་ཀུན་
ལ་ཁྱབ། ཅེས་པས། དེ་ཁོ་ནས་ཟིན་པ་མེད་དེ། ནམ་མཁའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་ཀྱང་ལས་འབྱུང་བ་བཞིས་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །ཐུན་མོང་གི་རྟགས་སྤྱིར་ན་ལྔ་ཀ་གང་ཞུགས་ཀྱང་། སོགས་ཀྱིས་སོ། །
16-589
ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པའོ།། །། གསུམ་པ་འདོན

【现代汉语翻译】
驱除龙的魔障，以及疾病侵入的征兆和驱除的方法，分为三部分。第一部分是：请问，对于可调伏的众生来说：凶猛的八大龙王，总的来说是水神婆楼那（藏文：ཆུ་བདག་བ་རུ་ཎ།），安住于誓言，不欺骗。想要修持这些，这里所说的修持，指的是引发疾病的作业之前的修持。如何修持呢？布置美丽的坛城等，陈设供品和龙的药材。进行自生。之后观想金刚持（Vajradhara），自身和对面的主尊都是。在对生坛城中，莲花的中心是水神，誓言索玛（Sog ma）白色和黄色，混合着盘绕在蛇的脚下。向主尊金刚持顶礼。这两个在中心的左右。东方是欢喜龙王（Naga），蓝色等，被各种地神围绕。迎请龙王从其住所前来，以‘ཨེ་ཧེ་ཧི་’等，使其安住。念诵‘嗡 班杂 旃扎’（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜྻ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra caṇḍa，汉语字面意思：嗡，金刚，暴怒）等，忆念金刚持的龙誓言。以‘那伽拉匝’（藏文：ནཱ་ག་རཱ་ཛ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：nāga rāja，汉语字面意思：龙王）等持守誓言。依次供养等，念诵供养赞颂咒语。此外，对于世间众生等，进行仪轨，
完成后，转移到受害者一方，设置保护轮。像这样做了之后，龙病等就会有利益。第十二章结束。第二部分是疾病侵入的征兆：请问，龙有六种等，虽然有各种各样的种类，但本质是五大元素。这里虽然说了五种，但第五种遍及一切，所以实际上可以归纳为四种。这四种是：财增、持贝、王族，能见到毒。黄色主宰土地，说明了毒的特征。沉重、浓稠、身体肿胀等是疾病的征兆。欢喜龙王是婆罗门种姓，是思想的毒。红色主宰火，发热和痛苦等是疾病的征兆。莲花是自在的，是刹帝利种姓，是口气的毒。白色主宰水，寒冷和凉爽等是疾病的征兆。大莲花是力量的来源，是平民种姓，是触觉的毒。黑色主宰风，轻盈和移动等是疾病的征兆，同时说明了原因和时间。水神誓言，是天空，遍及一切。因此，并非仅仅被它抓住，虽然天空遍及一切，但由四大元素产生作用。共同的征兆是，一般来说，五种中的任何一种侵入，都是如此。第十三章结束。第三部分是驱除。

【English Translation】
Expelling the harm of Nagas, the signs of disease entering, and the methods of expulsion, in three parts. The first part is: Please explain, for the beings to be tamed: The fierce eight great Naga kings, in summary, are the water god Varuna (Tibetan: ཆུ་བདག་བ་རུ་ཎ།), abiding by vows, without deception. Wanting to practice these, the practice mentioned here refers to the practice before the actions that cause disease. How to practice? Arrange a beautiful mandala, etc., display offerings and Naga medicines. Perform self-generation. After that, visualize Vajradhara, both oneself and the deity in front are the main ones. In the front generation mandala, in the center of the lotus is the water god, the vow Sog ma, white and yellow, mixed and coiled at the feet of the snake. Prostrate to the main deity Vajradhara. These two are on the left and right of the center. In the east is the Joyful Naga (Naga), blue, etc., surrounded by various earth gods. Invite the Naga king from his abode, with 'E he hi' etc., make him stay. Recite 'Om Vajra Canda' (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜྻ་, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ vajra caṇḍa, Chinese literal meaning: Om, Vajra, Wrathful) etc., remember the Naga vow of Vajradhara. With 'Naga Raja' (Tibetan: ནཱ་ག་རཱ་ཛ་, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: nāga rāja, Chinese literal meaning: Naga King) etc., uphold the vow. Offer in sequence, etc., recite offering praise mantras. In addition, for sentient beings, etc., perform rituals,
After completion, transfer to the side of the victim, set up a protection wheel. After doing this, Naga diseases, etc., will have benefits. End of Chapter Twelve. The second part is the signs of disease entering: Please explain, Nagas have six kinds, etc., although there are various kinds, the essence is the five great elements. Although five kinds are mentioned here, the fifth kind pervades everything, so in reality it can be summarized into four kinds. These four are: Wealth Increase, Conch Holder, Royalty, able to see poison. Yellow dominates the earth, explaining the characteristics of the poison. Heavy, thick, body swelling, etc., are signs of disease. The Joyful Naga is of the Brahmin caste, is the poison of thought. Red dominates fire, heat and pain, etc., are signs of disease. The Lotus is free, is of the Kshatriya caste, is the poison of breath. White dominates water, cold and coolness, etc., are signs of disease. The Great Lotus is the source of power, is of the commoner caste, is the poison of touch. Black dominates wind, lightness and movement, etc., are signs of disease, while also explaining the cause and time. The water god's vow is the sky, pervading everything. Therefore, it is not only grasped by it, although the sky pervades everything, it is caused by the four great elements. The common sign is that, in general, whichever of the five enters, is like this. End of Chapter Thirteen. The third part is expulsion.

--------------------------------------------------------------------------------

་པའི་ཐབས་བཤད་པ་ནི། ཞུ་ལན་གྱི། བྱོལ་སོང་ཀླུ་ཡིས་ཟིན་པ་སོགས་ཀྱིས་འཚོ་མི་འཚོ་བརྟགས་ཏེ། འཚོ་བ་ལ་ཐབས་བྱ་བར་བསྟན། གསོ་ཚུལ་ལ། དང་པོ་
སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་སྟེ། །ནུས་པ་ཆུང་བ་བསྙེན་པས། འབྲིང་བསད་པས། ཤིན་ཏུ་ཚབས་ཆེ་བ་ཀླུ་རང་གཤེད་དུ་དབབ་པའི་སྒོ་ནས་སོ། །འཕྲུལ་འཁོར་ཚར་ནས་མ་བདེ་ན། །རྒྱལ་པོ་བསྡོང་ཟླ་དབྱེ་
བར་བྱ། །སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་གཏད་ཕྱུང་རྒྱབ་དང་འབྲེལ་བའོ། །གཉིས་པ་རྫས་ཀྱིས་གསོ་བ་ནི། །གཉེན་པོ་མི་མཐུན་རྫས་དང་སྦྱར། །སྨན་གྱིས་བསྡུ་བསད་སྦྱང་གསུམ་བསྟེན་པའོ། །རྟགས་ལོག་ན་སྦྱིན་སྲེག་གིས་ཕྱིར་
རྗེས་བཅད་པར་བྱའོ། །ལེའུ་བཅུ་བཞི་པའོ།། །།
༈ ལས་ཐམས་ཅད་ལ་གཏོར་མ་གཅེས་པས་དེ་བསྟན་པ།
གཉིས་པ་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་གཏོར་མ་གཅེས་པས་དེ་བསྟན་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་དང་སོགས་ཀྱིས་གཏོང་ཚུལ་སྒྲུབ་པ་བཞི་ལྡན་དུ་སྟེ། བསྒྲུབ་པ་བཞི་བདག་
བསྒྲུབ་པ། རྫས་བསྒྲུབ་པ། མགྲོན་བསྒྲུབ་པ། ལས་བསྒྲུབ་པའོ། །དང་པོ། ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པ་ཡིས། །གཉིས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་འབྱོར་པ་བསག །ནས། གཉིས་མེད་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཡིན། །ཕྱི་མ་འདིས་
གཏོར་མ་དེར་གང་གིས་འཇོག་པའི་མཚན་ཉིད་ཀྱང་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་ས་བོན་ལས་བྱུང་པདྨའི་གདན། ནས་བསྟོད་ཅིང་གི་བར། བཞི་པ་གསོལ་བ་གང་ཡིན་བྱ་སོགས་ཀྱིས་རྗེས་འབྲས་བུ་དང་བཅས་པ་བསྟན་ནོ། །
16-590
ལེའུ་བཅོ་ལྔ་པའོ།། །།
༈ དེ་དག་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཀྱང་འགྲུབ་པ།
གསུམ་པ་དེ་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཀྱང་འགྲུབ་པར་བསྟན་པ་ནི། ཞུ་ལན་གྱི། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་བསྐྱེད་པའི་མ། ནས། ང་ཡིས་ཀྱང་ནི་འདིར་བཤད་དེ། ཞེས་པས་
འདི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསུངས་ཚུལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་ལྡན་གང་ཟག་གི །ནས། རུས་པ་རིན་ཆེན་རྒྱན་དང་ལྡན་གྱི་བར་གྱིས་བསྐྱེད་ཆོག །རྟག་ཏུ་ཡེ་ཤེས་པ་ཡང་མཆོད། །དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་
དྲངས་མཆོད་བྱས་བསྟིམ་པ། ཞར་ལ་ལྷ་དབང་བསྐུར་བ་ཡང་བསྟན། རིག་པ་ངེས་པར་བསྟན་པ་ནི་ནས། འབུམ་འགྱུར་སྔགས་ཀྱི་འབྲེལ་པར་འགྱུར། །ཞེས་པའི་བར་བཟླས་པ། འབུམ་འགྱུར་ཞེས་པ་དུས་བཞིར་གྲངས་
འགྱུར་བ་བསྟན་ཏེ། རྫོགས་ལྡན་ལས་རྩོད་པའི་དུས་འགྱུར་དེ་བཞི་འགྱུར་དུ་བགྲང་དགོས་པས་སོ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་གྱི་ལས་མཆོག་སྒྲུབ་ཅེས་པ་དངོས་གྲུབ་ཡི་དམ་གྱིས་སྟེར་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་མཁའ་
འགྲོ་མས་རློབ་པ་ཡིན་པས། འདི་ནི་བྱིན་རླབས་རིམ་པའི་ཕྱིར། ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་དེ་ལྟ་བུ། ཞེས་དགྱེས་རྡོར་ལས་བཤད་པས་སོ། །གནས་སྐབས། ནད་རྣམས་སྦྱང་བ་དང་། །བསྲུང་ཞིང་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་
འགྲུབ་པ་དང་། ཞི་རྒྱས་དང་རང་གི་སྲོག་འཛིན་ཚེ། འཕྲིན་ལས་དབང་སྟེ་འཕྲིན་ལས་རྒྱས་པར་བྱེད་པའོ། 

【现代汉语翻译】
关于治疗疾病的方法的阐述：通过提问回答的方式，观察被邪魔、龙等附身的人是否还有生命迹象，以此来判断是否需要采取治疗措施。治疗方法包括：首先是咒语的次第：对于能力较弱的，通过念诵咒语来驱除；对于中等的，通过诛杀来解决；对于非常严重的，则通过让龙自相残杀的方式来解决。如果使用符咒后情况仍不见好转，则需要进行星算，区分国王的吉凶。驱除八部众的诅咒与此相关。其次是通过药物治疗：使用与病症不相容的药物。药物治疗包括调和、诛杀、净化三种方法。如果出现不良反应，则需要通过火供来彻底消除。第十四章。
一切事业都重视朵玛（供品），因此要阐述朵玛：
第二，一切事业都重视朵玛，因此要阐述朵玛。通过坛城的绘制等方式，说明供养的方法，具备四种成就：四种成就是指自身成就、物质成就、宾客成就和事业成就。第一，具备本尊瑜伽。第二，积累圆满的财富。从‘无二方便和智慧’开始，这同时也说明了以何种特质来供养朵玛。第三，从‘从种子字中生出的莲花座’到‘赞颂’。第四，通过‘祈祷’等方式，说明最终的结果和利益。第十五章。
这些都可以通过本尊母的瑜伽来成就：
第三，阐述这些都可以通过本尊母的瑜伽来成就。通过提问回答的方式：‘三世诸佛的生母’到‘我也在此宣说’，说明了这是所有佛陀所宣说的。‘具有菩提心的人’到‘骨骼与珍宝装饰’之间，说明了可以生起。‘恒常供养智慧尊’，对此进行迎请智慧尊、供养和融入。顺便也说明了灌顶。必须明确说明智慧，从‘十万倍咒语的关联’到结束，进行念诵。‘十万倍’指的是在四个时期中数量的倍增，因为在圆满时期，争斗时期的倍增需要计算为四倍。这本身的特殊之处在于，即使本尊给予成就，空行母也会给予加持，因此这是为了加持的次第。正如喜金刚中所说：‘一切智智即是如此’。暂时来说，可以净化疾病，守护并成就一切愿望，实现息灾和增益，并保持自己的生命。事业是自在的，事业是增长的。

【English Translation】
Explanation of the methods for treating diseases: Through questions and answers, observe whether those possessed by demons, dragons, etc., still have signs of life to determine whether treatment measures need to be taken. Treatment methods include: First, the sequence of mantras: For those with weak abilities, use mantra recitation to expel them; for those of medium severity, use killing to resolve the issue; for those that are very serious, resolve the issue by letting the dragons kill each other. If the situation does not improve after using the talisman, astrological calculations are needed to distinguish the king's fortune. Expelling the curses of the Eight Classes of beings is related to this. Second, treatment with medicine: Use medicines that are incompatible with the disease. Drug treatment includes harmonization, killing, and purification. If adverse reactions occur, fire offerings are needed to completely eliminate them. Chapter Fourteen.
All activities value Torma (offerings), so Torma must be explained:
Second, all activities value Torma, so Torma must be explained. Through the drawing of mandalas, etc., explain the method of offering, possessing four accomplishments: The four accomplishments refer to self-accomplishment, material accomplishment, guest accomplishment, and activity accomplishment. First, possess the deity yoga. Second, accumulate perfect wealth. From 'non-dual means and wisdom' onwards, this also explains with what qualities to offer Torma. Third, from 'the lotus seat born from the seed syllable' to 'praise'. Fourth, through 'prayer' and other methods, explain the final results and benefits. Chapter Fifteen.
These can all be accomplished through the yoga of the Mother of the Lineage:
Third, explain that these can all be accomplished through the yoga of the Mother of the Lineage. Through questions and answers: 'The mother who gives birth to the Buddhas of the three times' to 'I also explain here', explaining that this is what all Buddhas have spoken. 'A person with Bodhicitta' to 'bones decorated with precious jewels' in between, explaining that it can be generated. 'Constantly offering wisdom deities', inviting, offering, and integrating the wisdom deities. Incidentally, it also explains empowerment. It is necessary to clearly explain wisdom, from 'the connection of a hundred thousand times the mantra' to the end, reciting it. 'A hundred thousand times' refers to the multiplication of numbers in the four periods, because in the perfect period, the multiplication of the period of strife needs to be calculated as four times. The special feature of this itself is that even if the deity gives accomplishment, the Dakini will give blessings, so this is for the sequence of blessings. As Hevajra says: 'Omniscient wisdom is like this'. Temporarily, it can purify diseases, protect and fulfill all wishes, achieve pacification and increase, and maintain one's life. Activities are free, and activities are increasing.

--------------------------------------------------------------------------------

།ཐུན་མོང་། ལས་གཞན་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པར། །ལྷ་མོ་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱེད་པ་ཡིན། དེའི་ཕྱིར། འདི་ནི་གསང་བ་དམ་པ་སྟེ། 
16-591
ཞེས་གསང་བས་མཆོག་ཡིན་ནོ། །དེ་བས་མཛེས་མ་ཁྱོད་ལ་བཤད། ལེའུ་བཅུ་དྲུག་པའོ།། །།
༈ འདོད་ན་ལས་རབ་འབྱམས་ལ་སྦྱོར་བའི་ཚུལ།
བཞི་པ་འདོད་ན་ལས་རབ་འབྱམས་ལ་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་ལ། ལྷ་སྔགས་ཏིང་འཛིན་རྫས་བཞི་སྦྱོར་གྱིས་འགྲུབ་པ། ལྷའི་
སྟོབས་ཀྱིས་འགྲུབ་པ། སྤྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གས་འགྲུབ་པ། བསྟོད་པས་འགྲུབ་པ་བཞིའི་དང་པོ། །ཞུ་ལན་གྱི། སྒྲུབ་པོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་འདོད་པས། རང་ཉིད་ཐོག་མར་བསྙེན་བྱས་ཏེ། ཞེས་པས། ལས་གང་བྱེད་
ཀྱང་བསྙེན་པའི་རྟགས་ཐོན་པ་ཞིག་དགོས་པ་དང་། དེ་ནས་འདོད་པའི་རྗེས་ལ་འཁོར་ལོ་བྲི་སོགས་རང་རང་གི་བཅས་བྱས་བསྒྲུབ་པ་ལས་ལ་སྦྱར་བས་གདོན་མི་ཟབ་བར་འབྲས་བུ་འབྱུང་བ་ཡིན་
ལ། གོང་བུ་དགུག་པ་ལོངས་སྤྱོད་དགུག་པ་ཡིན། རྐང་པས་དགུག་པ་སྲོག་ལྡན་དགུག་པ་ཡིན་ལ། གཞན་རྣམས་གཞུང་ཚིག་ཉིད་ཀྱིས་གསལ་བར་ཐོན་ནོ། །ལེའུ་བཅུ་བདུན་པའོ།། །། ལྷའི་སྟོབས་ཀྱིས་འགྲུབ་པ་ནི།
ཞུ་ལན་གྱི། ཆུ་བདག་གནས་པའི་ས་ཡི་ཆར། དབབ་པའི་གནས། དཀྱིལ་འཁོར་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ་སོགས་བཅས། །འདབ་མར་ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་བསྐྱེད་ལ། །སྤྱན་དྲངས་མཆོད་པ་བྱས་ནས་ཀྱང་། །བར་གྱིས་ཆོ་ག ཆར་
གྱི་རྒྱུན་ཆེན་པོ་འབེབས་པར་བསམས་ནས་འབེབས་པར་འགྱུར་གྱི་བར་གྱིས་ཏིང་ངེ་འཛིན་བཟླས་སྔགས། གལ་ཏེ་བབས་པར་མ་གྱུར་ན་སྤོགས་པའི་ཆོ་ག་རྣམས་བཅས་པ་བཤད་དོ། །འདིར་རིགས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་རྩ་བ་ཁྱུང་ཞལ་ཅན་ཞལ་བཞི་ཕྱག་བརྒྱད་པ་དེའི་བྱིན་ཀླུས་མི་བཟོད་པས་བསྒོམ་པ་ཙམ་གྱིས་ཆར་འབབ་པར་བཤད་པས་འདི་ལྷའི་སྟོབས་སུ་བཞག་གོ །
16-592
ལེའུ་བཅོ་བརྒྱད་པའོ།། །། གསུམ་པ་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་གས་འགྲུབ་པ་ནི། ཞུ་ལན་གྱི། ཐབས་དང་རྫས་དང་ལྷ་དང་ནི། །སྔགས་ཀྱི་རིམ་པ་ཕན་ཡོན་རྣམས། །རིམ་པས་མཛེས་མ་ཁྱོད་ལ་བསྟན། གྱིས་མདོར་
བསྟན། རྒྱས་པར་བཤད་པ་ལ། སྦྱང་བའི་ལས་ནི་སྔོན་འགྲོ་བས། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་དང་མཐུན་པར་ས་ཆོག་བྱ་བ། སོར་ནི་ཉི་ཤུ་བཅོ་བརྒྱད་དང་། སོགས་ཀྱིས་ཐབ་ཀྱི་ཆུང་ཚད་བཤད་ལ་
གཞན་སྤྱི་དང་མཐུན་ནོ། །རིམ་བཞིན། ནད་རྣམས་ཞི་ཞིང་ནོར་འཕེལ་དང་། ནས། གསོད་པའི་ཐབ་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་དག་ལའོ། །ཐུར་བརྐོ་སོར་གསུམ་གཉིས་ཁ་ཁྱེར་མཐོ། རིམ་བཞིན་ཕྱེད་ཕྱེད་རྡོ་རྗེས་མཚན།
མདོག དཀར་སེར་དམར་ནག་ལྗང་ཁུ་སྟེ། ལས་དང་འབྲེལ་པར་ཤེས་པར་བྱ། མཆོད་པའི་རྫས་དང་ཡམ་ཤིང་དང་། དཱུར་བ་ལ་སོགས་བསྲེག་པའི་རྫས་སོ། །འགོད་ལུགས། གཡས་དང་གཡོན་གྱི་རིམ་པ་ཡིས། །བདག་
བསྐྱེད། །རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པར་བསྐྱེད། བསམ་པ་རྒྱས་ལ་དགའ་དང་སོགས། །ཕྱོགས་དམན་པ

【现代汉语翻译】
共同（藏文：ཐུན་མོང་།，拼音：thun mong）。
所有其他的成就，
都是女神您所赐予。
因此，
这才是最秘密的。
被称为至上的秘密。
因此，美丽的您，我向您讲述。
第十六章结束。

如果想要将事业与各种活动结合的方法。
第四部分，如果想要将事业与各种活动结合的方法，通过四种方式实现：神、咒语、禅定和物质的结合；通过神的力量实现；通过火供的仪式实现；通过赞颂实现。首先是：‘修行者想要圆满，首先要进行修持。’这意味着，无论做什么事业，都需要有修持的征兆显现。然后，在愿望之后，绘制坛城等，按照各自的规定进行修持，将事业与各种活动结合，这样就不会有障碍，并且会产生结果。勾召财富是勾召享用。用脚勾召是勾召有生命的东西。其他的在经文的字句中已经清楚地说明了。第十七章结束。
通过神的力量实现：
‘水神所居住的土地上，降雨的地方，包括八瓣莲花坛城等。在花瓣上创造八大龙王，迎请并供养。’通过中间的仪式，想着降下巨大的雨水，然后降雨。如果未能降雨，则说明了各种补救仪式。这里，根本忿怒尊，具有嘉楼面孔，四面八臂，仅仅通过观想，龙族就无法忍受，从而降雨。因此，这被认为是神的力量。
第十八章结束。
第三，通过火供的仪式实现：
‘方法、物质、神和咒语的次第、利益等，我将依次向美丽的您展示。’首先简要地说明，然后详细地解释。净化事业是前行，与坛城的仪式一致，进行土地净化。‘寸’指的是二十或十八，等等，说明了火坛的大小，其他与通常的相同。依次是：‘疾病平息，财富增长’，直到‘在杀戮的火坛中要知道’。对于那些，‘向下挖掘三指或两指，开口要宽，高度要高’。依次是‘一半一半，用金刚杵标记’。颜色是白色、黄色、红色、黑色、绿色，要知道与事业相关联。供养的物品和木柴，以及杜尔瓦草等，都是燃烧的物品。放置的方式是：‘按照右边和左边的顺序’。自我生起：‘将自己观想为金刚持’。想法是广大而喜悦等等。方向是低劣的。

【English Translation】
Common (Tibetan: ཐུན་མོང་།, Pinyin: thun mong).
All other accomplishments,
Are granted by you, Goddess.
Therefore,
This is the most secret.
Known as the supreme secret.
Therefore, beautiful one, I tell you.
Chapter Sixteen ends.

If you want to combine activities with various actions.
Part Four, if you want to combine activities with various actions, it is achieved through four methods: the combination of deity, mantra, meditation, and substance; achieved through the power of the deity; achieved through the ritual of fire offering; achieved through praise. The first is: 'The practitioner who wants to be perfect must first practice.' This means that whatever activity you do, there must be signs of practice appearing. Then, after the wish, draw mandalas, etc., and practice according to your own regulations, combining activities with various actions, so that there will be no obstacles and results will be produced. Summoning wealth is summoning enjoyment. Summoning with the feet is summoning living beings. The others are clearly explained in the words of the scripture. Chapter Seventeen ends.
Achieved through the power of the deity:
'In the land where the water deity resides, the place where rain falls, including the eight-petaled lotus mandala, etc. Create the eight great nagas on the petals, invite and offer them.' Through the middle ritual, thinking of sending down a great rain, then rain. If it fails to rain, then various remedial rituals are explained. Here, the root wrathful deity, with the face of Garuda, four faces and eight arms, just by visualizing, the nagas cannot bear it, thus rain falls. Therefore, this is considered the power of the deity.
Chapter Eighteen ends.
Third, achieved through the ritual of fire offering:
'The method, substance, the order of deity and mantra, benefits, etc., I will show you in order, beautiful one.' First briefly explain, then explain in detail. The purification activity is the preliminary, consistent with the mandala ritual, perform land purification. 'Cun' refers to twenty or eighteen, etc., which describes the size of the fire altar, and the others are the same as usual. In order: 'Diseases are pacified, wealth increases', until 'Know in the killing fire altar'. For those, 'Dig down three or two fingers, the opening should be wide, and the height should be high'. In order, 'half and half, marked with a vajra'. The colors are white, yellow, red, black, green, know that they are related to the activity. The offering items and firewood, as well as Durva grass, etc., are all burning items. The way of placing is: 'According to the order of the right and left'. Self-generation: 'Visualize yourself as Vajradhara'. The idea is vast and joyful, etc. The direction is inferior.

--------------------------------------------------------------------------------

་མེ་ཕྱོགས་སོགས། འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ། ཧཱུྃ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཁ་དོག་དམར་སོགས་བསྟིམ། ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམ་པ། དེ་
ལ་མཆོད་པ་བསངས་གཏོར་སོགས། མེ་པྲ། དེ་རྗེས་མེ་ཡི་མཚན་མ་བརྟག་སོགས། ངན་ན་དེ་ལས་མི་རིགས་བཟློག །རྫས་འབུལ་བ། དེ་རྗེས་རྫས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི་སོགས། དེ་ནས་བསྟོད་པ་དང་འདོད་གསོལ། 
16-593
བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བའི་ལས་བྱ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་པའི་སྦྱིན་སྲེག མེ་ཡི་སྙིང་གར་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད། །བསང་གཏོར་ལ་སོགས་རིམ་པ་བཞིན་སྔར་བསྟན་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱ། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སྦྱིན་སྲེག
དེ་རྗེས་ལྷག་མས་ཅི་རིགས་མཆོད། སླར་འཇིག་རྟེན་པར། གང་དུ་གང་འབུལ་ན། ཁུ་བ་ལ་སོགས་རྫས་རྣམས་ནི། །ལྷའི་ཞལ་དུ་སོགས། རྗེས་ཆོ་ག དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་གཤེགས་རིམ་པ་རྣམས། མཁས་པས་ཉེ་
བར་བརྟགས་ཏེ་བྱ། འབྲས་བུ། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཡིས་མཆོག་སྟེར་ལ། མེ་ཡིས་འདོད་པའི་དོན་འགྲུབ་བྱེད་སོགས་ཀྱིས་བཤད་དོ། །སྦྱིན་སྲེག་གིས་བསྙེན་པའི་ཁ་སྐོང་། ལས་གང་ཡང་མྱུར་བར་བྱེད་པས་ཀུན་གྱི་
རྗེས་སུ་འཇུག་པ། དེ་ཡང་མེ་ལྷ་ཀུན་གྱི་ཞལ་དེར་བསྲེག་པ་དེ་གསོལ་བ་ཡིན། དེས་དེ་གཉིས་མཆོག་སྟེར་རོ། ལས། དགོས་པ། བྱེད་པ་པོ་དུས་གནས། ཕྱོགས། བྱ་ཁྱེར། ཐབ་དེའི་མདོག དེའི་མཚན་
མ། བུད་ཤིང་། མཆོད་རྫས། སྲེག་རྫས། དེ་དག་འགོད་ཚུལ། དགང་གཟར་བླུགས། ཆས་གཞུག འདུག་སྟངས། ཁ་ཕྱོགས་བདག་བསྐྱེད། མཆོད་པ་དང་སྲེག་རྫས་བྱིན་བརླབ། ཀུ་ཤ་བཀྲམ་པ། མེ་སྤར་ཚུལ། འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་
ལྷ་བསྐྱེད་པ། རང་བཞིན་པའི་གནས་ནས་སྤྱན་དྲང་པ། དམ་ཚིག་པ་ལ་བསྟིམ་པ་མཆོད། དགང་བླུགས། འབུལ་བའི་དུས་ཀྱི་ཁུ་ཚུར། སྔགས་ཚིག འབུལ་བ། བསྟོད་པ་མེ་བསྒྱུར་རམ་ལྟོ་བར་རམ་དཔང་པོར་འཇོག་པ་གང་རུང་བ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལྷ་བསྐྱེད་ཆོག 
16-594
པྲ་ངན་ན། བཟློག་པ། རྫས་གཉིས་འབུལ་བ། བསྟོད་པ། འདོད་གསོལ། གཤེགས་གསོལ། སླར་འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ། ལས་གཞུག་སྡུད་པའི་ཁྱད་པར་ཞིབ་མོ་ཕྱེད་པར་བྱའོ། །ལེའུ་བཅུ་དགུ་པའོ།། །། བཞི་པ་
བསྟོད་པས་འགྲུབ་པ་ནི། ཞུ་ལན་གྱི། ང་ཡི་མིང་ནི་ཉི་ཤུ་གཅིག །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་གསང་། །མི་འགྱུར་གཡུང་དྲུང་དབང་བསྐུར་ཏེ། །ཞེས་ངོ་བོ་བསྟན། ན་མོ་ནཱི་ལམ་སོགས་ཀྱིས་སོ་
སོ་བཤད། རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོའི་མཚན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པོ་འདི་འཛིན་པ་སོགས་ཀྱིས་ཕན་ཡོན་བསྟན་ནོ། །འདིའི་མཚན་རེ་རེ་ལྷ་སྔགས། དེས་བསྒྲུབས་པའི་ཐབས་རེ་ཡང་རིགས་ཏེ། མཚན་བརྒྱད་གསང་བའི་བདག་
པོ་བརྒྱད་དུ་བཤད་པའི་རིགས་པའི་འཕུལ་འདེད་ལས་སོ། །རྒྱས་པར་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པ་སོགས་ཏེ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མི་ཟད་པ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོ་འཛིན་པའི་ཕྱིར་གྱིས་སོ། །ལེའུ་ཉི་ཤུ་པའོ།། 

【现代汉语翻译】
火神等等。世间神。从吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字) 中生起的红色等等融入。融入智慧尊。对其进行供养、布施等等。火供。之后观察火的征兆等等。如果不好，就从中遣除灾难。供奉物品。之后是物品的顺序等等。然后是赞颂和祈愿。
进行赞颂和祈愿的活动。进行世间火供。在火的心中供奉坛城。布施等等按照次第，从先前所说的内容中了解。进行超世间的火供。
之后以剩余之物进行适当的供养。再次供养世间神。在哪里供养什么呢？乳汁等等物品。在神的面前等等。后续仪轨。坛城收摄次第等等。智者应当仔细观察后进行。果。坛城之神给予殊胜，火神成就所愿之事等等这样讲述。火供是修持的补充。无论做什么事业都迅速成就，因此跟随一切。
那也是将火神供养于诸神的面前。因此，那两者都给予殊胜。事业。所需。作者、时间、地点。方向。行为。火炉的颜色。它的征兆。木柴。供品。焚烧物。那些的放置方式。勺子倾倒。器具放置。坐姿。朝向。自身生起。供养和焚烧物加持。铺设吉祥草。点火方式。生起世间火神。从自性处迎请。融入誓言尊，进行供养。倾倒。供养时的手印。咒语。供养。赞颂，将火转移到胃中或作为见证，无论哪种都可以生起超世间的神。
如果征兆不好，就遣除。供奉两种物品。赞颂。祈愿。送神。再次供养世间火神。事业放置和收摄的差别应当详细了解。第十九品完。第四，通过赞颂成就。
回答说：‘我的名字是二十一个。三世诸佛的秘密。不变永恒灌顶。’这样显示本体。以那摩尼蓝等等分别解说。执持这二十一个金刚忿怒尊的名号等等，显示利益。这每一个名号都是本尊咒语。以此成就的方法也各不相同。八名是八位秘密主，从所说的推理中得出。广而言之，有一百零八名等等，为了持有身语意无尽庄严轮。

【English Translation】
Agni (fire god) etc. Worldly deities. Red color etc. originating from Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Seed syllable) are integrated. Integrate the wisdom being. Offerings, scattering, etc. are made to it. Fire offering. After that, examine the signs of the fire, etc. If it is bad, avert the misfortune from it. Offer substances. After that, the order of substances, etc. Then praise and supplication.
Perform the activity of praising and supplicating. Perform worldly fire offering. In the heart of the fire, offer the mandala. Scattering offerings etc. in order, learn from what was previously taught. Perform transcendent fire offering.
After that, offer whatever is appropriate with the leftovers. Offer to worldly deities again. Where to offer what? Substances such as milk. In the face of the deity, etc. Subsequent rituals. The order of collecting and dismissing the mandala, etc. The wise should carefully examine and perform. Fruit. The mandala deity bestows excellence, and the fire deity accomplishes the desired purpose, etc., as explained. Fire offering is a supplement to practice. Whatever activity is done quickly, therefore follow everything.
That is also offering the fire deity to the faces of all the deities. Therefore, those two bestow excellence. Activity. Need. Author, time, place. Direction. Behavior. The color of the hearth. Its signs. Firewood. Offerings. Incense. The way to place them. Ladle pouring. Utensil placement. Sitting posture. Facing direction. Self-generation. Blessing of offerings and incense. Spreading Kusa grass. How to light the fire. Generating the worldly fire deity. Inviting from the natural abode. Integrating into the Samaya being, making offerings. Pouring. Mudra at the time of offering. Mantra words. Offering. Praising, transferring the fire to the stomach or placing it as a witness, either way, one can generate the transcendent deity.
If the signs are bad, avert them. Offer two substances. Praise. Supplication. Dismissal. Offer to the worldly fire deity again. The differences in placing and collecting activities should be understood in detail. The nineteenth chapter is complete. Fourth, accomplishment through praise.
Answering: 'My name is twenty-one. The secret of the Buddhas of the three times. Immutable, eternal empowerment.' Thus showing the essence. Explaining each separately with Namo Nilam etc. Holding these twenty-one names of Vajra Tummo etc., showing the benefits. Each of these names is a deity mantra. The method of accomplishing it is also different. The eight names are the eight lords of secrets, derived from the reasoning stated. In detail, there are one hundred and eight names etc., for holding the inexhaustible wheel of adornment of body, speech, and mind.

--------------------------------------------------------------------------------

།།
༄། །བཤད་ཟིན་མཇུག་དོན་བསྟན་པ།
གསུམ་
པ་བཤད་ཟིན་མཇུག་དོན་བསྟན་པ་ནི་དཔའ་མོ་རྡོ་རྗེ་བདེ་མས་གསོལ་པ། རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རྒྱུད་འདི་བཤད་པ་དང་། སྦ་བ་དང་། ཇི་ལྟར་གཟུང་བའི་ཆོ་ག་ཇི་ལྟ་བུ་ལགས། ཞེས་ཞུས་
སོ། །ལན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །མཛེས་མ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཞུས་པ་ལེགས། །ཟག་མེད་བདེ་བའི་རྒྱུ་འབྱུང་མ། །བདག་མེད་ཤེས་རབ་མ་ཡི་མཆོག །ཁྱོད་ལ་བཤད་ཀྱིས་ལེགས་པར་ཉོན། །ཕྱི་མའི་དུས་སུ་ང་ཡི་རྒྱུད། །
16-595
གསང་བ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར། །བླ་མེད་རྒྱུད་རྒྱལ་རིན་ཆེན་འདི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ལྡན་སྙིང་རྗེ་ཆེ། །སོགས་ཀྱིས་མཚན་ལྡན་ལ་བཤད་པར་བྱ་བ། དེ་ལས་བཟློག་པའི་གང་ཟག་ལ། །སོགས་ཀྱིས་གསང་
ཞིང་སྦ་བར་བྱ་བ། དེ་བས་གསང་བ་སྐུ་གསུང་ཐུགས། སོགས་ཀྱིས་གཅེས་སྤྲས་ཀྱིས་དེད་དཔོན་འདོད་ཆེན་པོས་ནོར་བུ་རིན་ཆེན་ལ་བྱ་བ་ལྟ་བུར་བྱའོ། །དེའི་དགོས་པ། འདི་དང་བྲལ་བར་མ་
གྱུར་ན། །བསྙེན་པ་དེ་ཡིན་སྒྲུབ་པ་དེ། བསྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་དེ་ཡིན་ཏེ། །ཀུན་ཀྱང་དེ་ཡིན་ལྷ་ཡང་དེ། བླ་མ་དེ་ཡིན་སློབ་དཔོན་ཀྱང་། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཀྱང་། །དེ་ཡིན་བསྐྱེད་
དང་རྫོགས་པ་སྟེ། །མ་ལུས་དབང་ཡང་དེ་ཡིན་ཏེ། །སྲིལ་གྱིས་བསྒྲིལ་ན་གཅིག་ཆོག་རྒྱལ་པོ་ཞེས་བྱའོ། །འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་ཀུན་སྤངས་ནས། །འདི་ལ་མཆོད་པར་གྱུར་ན་ནི། །ཚོགས་གཞན་ཅི་ཡོད། ཚོགས་
ཐམས་ཅད་འདིས་རྫོགས་པས་གཞན་བསག་ཏུ་མེད་དེ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་དམ་པའི་ཆོས་ཀུན་ཏུ་གཟུང་བར་སོང་བས་སོ། །དེ་ནས་ཡུམ་ལ་བསྟོད་ཅིང་དེས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ། སླར་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་
ཐིམ་པ་དང་འཁོར་རྣམས་ཀྱིས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང་བཅས་པའི་ཚུལ་གྱིས་རྒྱུད་ཆེན་པོ་འདི་རེ་ཞིག་རྫོགས་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །ལེའུ་ཉེར་གཅིག་པའོ།། །། སྤྲིན་འཛིན་ངོས་ཀུན་བཻ་ཌྭཱུརྻ། །བྱེད་ལ་ལྷུན་པོ་དེ་བཞིན་དུ། །
16-596
མ་ལུས་ནུས་པ་ཅན་ཉིད་དུ། །གསང་བ་མངོན་པར་བསྟན་འདིས་སོ། །ཞེས་གསང་བ་མངོན་པར་བསྟན་པའི་རྒྱུད་ཆ་ཙམ་དུ་བཤད་པ་འདི་ཆོས་འདི་ལ་ལྷག་པར་བཀའ་དྲིན་ཆེ་བ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་
པ་ཆེན་པོ་ཆོས་ཀྱི་མགོན་པོས་རྩོམ་འོས་ཞེས་སྔ་མོ་ནས་བསྐུལ་བར་མཛད་པ་དང་ཉེ་རྐྱེན་སྔགས་འཆང་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་ངོར། ཤར་ཀོང་པོའི་ལྗོངས་ལྟ་བ་གཡུང་དྲུང་རྫིངས་
ཕྱོགས་སུ་མགོ་གཏད་ལྷ་གཉའ་ཁྲི་བཙན་པོའི་ཕོ་བྲང་འཆིང་བར་སྟག་རྩེ་ད་ལྟ་རྒྱལ་རིར་གྲགས་པའི་ཞོལ་སྲིབ་མོ་གཉའ་ཁྲིའི་སྒར་དུ་རྫོགས་པར་བསྒྲུབས་པའི་དགེ་བས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མཐུ་སྟོབས་གསང་
བའི་བདག་པོ་དང་མཉམ་པར་གྱུར་ཅིག་གུ །མངྒ་ལཾ།།



【现代汉语翻译】
讲述完毕后的总结：
第三部分是讲述完毕后的总结，由勇母金刚喜乐（Ḍākinī Vajraḍekī）提问：‘金刚持（Vajradhara）的续部如何讲述、隐藏，以及如何受持的仪轨是怎样的？’
回答：薄伽梵（Bhagavan）开示：‘妙哉，你问得好！无漏安乐之源啊！无我智慧之母啊！为你讲述，仔细听好！未来时代，我的续部，是秘密身语意的宝藏，是无上续部之王，珍贵无比。应为具有菩提心、大慈悲等功德者讲述。对于与之相反之人，应秘密隐藏。因此，秘密身语意等，要像珍爱宝物一样，像大商人对待珍宝一样。’
其必要性：‘不离此续，便是修持，便是成就，便是大成就。一切皆是此续，本尊亦是此续，上师亦是此续，导师亦是此续，佛法僧三宝亦是此续，生起次第和圆满次第皆是此续，一切灌顶亦是此续。’
‘如果将其全部掌握，就如同拥有了一位国王。’舍弃世间一切事务，如果对此续进行供养，还需要其他荟供吗？一切荟供都已包含在此续中，无需再积累其他，因为此续已包含了诸佛的一切殊胜教法。
然后，赞颂佛母，以此供养和赞颂，最终融入金刚之脐。所有眷属都随喜赞叹。以此方式，应知此大续部暂时圆满。
第二十一章。
如白琉璃映照天空，如须弥山般巍峨，以无遗余的威能，通过此秘密的显现。
这部《秘密显现续》的简略讲述，是应扎什伦布寺法台大法座持有者，大恩上师持金刚者，一切智法之怙主（Choskyi Gonpo）的劝请，以及近因萨迦派持咒者贡噶宁波（Kunga Nyingpo）的祈请，在东方康区，面向雍仲林方向，在拉嘉日山脚下的聂赤赞普（Nyatri Tsenpo）王宫遗址，即现在的嘉日山下的聂赤噶尔圆满完成。愿以此功德，使一切众生都获得等同于威德、力量和秘密之主。
吉祥圆满！

【English Translation】
Concluding Remarks after the Explanation:
The third part is the concluding remarks after the explanation, asked by the courageous mother Vajraḍekī (Ḍākinī Vajraḍekī): 'How are the tantras of Vajradhara explained, hidden, and what are the rituals for receiving them?'
Answer: The Bhagavan (Bhagavan) said: 'Excellent, beautiful one, you have asked well! O source of stainless bliss! O supreme mother of selflessness and wisdom! I will explain to you, listen carefully! In future times, my tantras are the treasures of secret body, speech, and mind, the supreme king of tantras, precious beyond compare. They should be explained to those who possess bodhicitta, great compassion, and other qualities. For those who are the opposite, they should be kept secret and hidden. Therefore, the secret body, speech, and mind, etc., should be cherished like treasures, like a great merchant treats precious jewels.'
Its necessity: 'Without separation from this tantra, it is approach, it is accomplishment, it is great accomplishment. Everything is this tantra, the deity is this tantra, the guru is this tantra, the master is this tantra, the Buddha, Dharma, and Sangha are this tantra, the generation stage and the completion stage are this tantra, all empowerments are this tantra.'
'If you grasp it all, it is like having a king.' Abandoning all worldly affairs, if you make offerings to this tantra, what other tsok (gathering) is needed? All tsoks are complete in this tantra, there is no need to accumulate others, because this tantra has encompassed all the supreme teachings of the Buddhas.
Then, praise the Mother, and with this offering and praise, finally dissolve into the navel of the Vajra. All the retinue rejoiced and praised. In this way, it should be known that this great tantra is temporarily complete.
Chapter Twenty-one.
Like beryl reflecting all aspects of the sky, like the majestic Mount Meru, with unimpeded power, through this manifestation of secrecy.
This brief explanation of the *Secret Manifestation Tantra* was completed at the foot of Lha Gnya' Khri Btsan Po's palace, now known as Gyalri, in the direction of Yungdrungling in eastern Kongpo, at the urging of the great Vajra Holder, Choskyi Gonpo, the all-knowing protector of Dharma, and at the request of the mantra holder Kunga Nyingpo. May all beings, through this merit, become equal to the lord of power, strength, and secrets.
May there be auspiciousness!

--------------------------------------------------------------------------------

